• ベストアンサー

お手紙の英訳をお願いします

子供の英会話の先生に、旅行のお土産を渡したいのですが、子供もわたしもロクにしゃべれるわけではないので、 手紙を添えて渡したいと思っています。 下記のような内容の手紙にしたいのですが、英訳していただけませんか?ニュアンスがあっていれば、日本語どおりでなくても構いません。 アンジェラ先生 ゴールデンウィークに香港に行ってきました。 これは、そのお土産です。 ユリ(子供の名前)が選んだバッグです。 気に入っていただけたら幸いです。 ユリはいつも、先生の授業を楽しみにしています。 今後ともどうぞよろしくお願いいたします。 ユリ、パパ、ママ より

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数13

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bosatsu
  • ベストアンサー率70% (7/10)
回答No.4

Yuri chose this item as a souvenir for you during our recent trip to Hong Kong. We hope you like it. We would like to express our gratitude for the wonderful lessons you provide. Our daughter is always looking forward to meeting with you. Sincerely, という感じで、原文とほぼ同じ内容ですが、日本語の「どうぞよろしく」というのは英文では意味が不明になるので、「いつもすばらしい授業をありがとう。お土産はいつもの感謝のしるしです」という表現にしました。 ちなみに、日本に住んでいる人であれば、ゴールデンウィークは Golden Week で通じますが、ここではあえて言うほどのこともないので省きました。 お役に立ちますように。

y-suzuki
質問者

お礼

ありがとうございました。 主人が少しは英語のできる人なのですが、「よろしく」というニュアンスをどう伝えればいいのかわからない、といっていましたので、大変的確なアドバイスでした。 使わせていただきます!

その他の回答 (3)

回答No.3

私なりに、手紙の内容を英訳してみました。  Dear Angela, We went to Hong Kong during holidays. This bag is the present whichi Yuri selected for you. We hope that it'll be to your liking. Yuri looks forward to your class each time.             Your sincerly, Yuri and Mr. and Mrs. ***** 「よろしく」というのは、なかなか英訳できませんでした。   文章を作ってみましたが、間違っているところがあるかも  しれません。 最後の****のところには、自分の姓を当てはめて下さい。  あと、アンジェラのスペルを確認してください。   

y-suzuki
質問者

お礼

どうもありがとうございました。 アンジェラのスペル、他で調べましたがOKでした。 「パパ、ママ」の部分、こう書けばいいんですね。 使わせていただきます。

回答No.2

「ゴールデンウィ―ク」はたぶん通じないと思うので注意して下さいね。(ほかの国にはゴールデンウィ―クというものがないそうです。)

y-suzuki
質問者

お礼

アドバイスありがとうございました。

noname#440
noname#440
回答No.1

こちらのページで翻訳できますよ。

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/
y-suzuki
質問者

お礼

こんな便利なホームページがあるとは、知りませんでした。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • この英訳であっていますか?

    『パパとママの子供に生まれててきてくれてありがとう』 という英訳は Thank you for being born as[your]Dad & Mam's baby でいいのでしょうか?([]内は必要ですか?) よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします

    1「今年は英会話を習いにいこうとおもっています;もちろんアメリカ英語ではなくイギリス英語を習うつもりです」 2「最近パソコンをインターネットにつなぎました。そのためEメールが使えるようになりました。」 3「これからはもっとあなたとの手紙のやり取りを増やすようにします。(もっと頻繁に連絡を取り合いたい、音信不通にはしたくない、といったニュアンス)」 英訳サイトをつかったのですが、思ったとおりの訳が出ず、こまっています。よろしくおねがいします。

  • 彼のご両親にた手紙を書きたいのですが...

    ゴールデンウィークに彼が実家に 帰った際に向こうのお母様から 私にお土産にお菓子をもらいました! お盆も彼が実家に帰るので、 沖縄に行った時に買ったお土産と 手紙を渡してもらおうと思っています。 まだご両親には会ったことがなく、 お正月においでと彼のご両親から 誘っていただいたので、行くつもりです。 そのための手紙の文章が 難しく、一応考えては見たのですが 添削してもらいたいです(*_*) よろしくお願いします!! 拝啓 残暑お見舞い申し上げます。 まだまだ暑い日が続きますが、 いかがお過ごしでしょうか? この間はお心遣いいただきありがとう ございました。 とても美味しく頂きました。 6月に沖縄へ行った時のお土産を 今回手紙と共に送らせていただきました。 お口に合いましたら幸いです。 この先の文章が分からないんです。 彼のご両親からお正月の誘いを 受けたことのですがそれに対して 嬉しいという気持ちと その時は泊まらせていただくので その感謝の気持ちを伝えたいんですが、 どうしたらいいですか?(*_*)

  • 今英語の手紙を書いているのですが、英語が苦手なものでどなたか英訳をお願

    今英語の手紙を書いているのですが、英語が苦手なものでどなたか英訳をお願いします。 赤山先生は僕のために英語の練習プリントを作ってくれました。また、英作文の添削もしてもらい、本当に感謝しています。入試が 近くなると、面接の練習相手になってもらい、最後まで僕のサポートをして下さいました。 入試に関係のない教科も教えてもらい、とても助かりました。 こんなにも力を貸してくれて、本当に赤山先生に出会うことが出来てよかったと思います。 もし赤山先生と出会わなかったらと思うとぞっとします。 長い文章なのですがどうか協力してください

  • この時期に送る手紙の書き方

    毎年、お世話になった先生に年賀状を出しています。 今年は祖母の喪中のため出せなかったので、今更ですが、今日出そうかと思っています。 本当は寒中見舞いの時に出そうと思ったのですが、 4月から社会人なので、就職して落ち着いてから書こうと思い、この時期になってしまいました(^^;) ハガキで出そうと思っているのですが、 どうやって書けばいいのか分かりません。 最初に『拝啓』を入れる?『ゴールデンウィークも終り如何お過ごしでしょう』なんて言葉から始めたほうが良いのか…? 年賀状が送れなかった理由も書きたいと思っているのですが、『昨年、祖母が喪中の為、新年のご挨拶が出来ませんでした。ご報告が大変遅くなってすみません。』などでいいのでしょうか? その後に、『4月から社会人になりました~』と私事な話を書き、 最後にどうしめたらいいのか…? いろいろ悩んでいます。 この時期に書く手紙の書き方を教えてください。 お願い致します。

  • 配偶者のことをパパ、ママと呼ぶ言語

    日本では、結婚後子どもが産まれますと、互いに「パパ」「ママ」と呼び合うカップルがいます。 以前、香港映画で、一家の父親(夫)が母親(妻)を 「マミ」(ママ)と呼んでいたのですが、 他に、相手を「パパ」「ママ」のような言い方をする国はありますか?

  • 家族にお土産を買ってきてもらうのってありですか?

    今度のゴールデンウィークに家族で旅行する予定だったんですが、訳あって私一人だけ行けなくなってしまいました。 学校の先生にお土産を渡そうと前から決めていたんで、何も無しというのがちょっと…モヤモヤします。 家族にお土産を買ってきてもらって、それをその人に渡すのってありでしょうか? 知り合いにきいてみたら、やめた方がいいと言われました。 「私は行けなかった」とちゃんと伝えれば、大丈夫だと私は思ったんですが…

  • 手紙の英訳お願いします。

    カテゴリ 英語にも投稿しております。早めに答えが欲しいので、英訳できる方宜しくお願いします。 娘(高2)がカナダの高校に留学しており、卒業まで2年いる予定です。学校も楽しくホストファミリーも良い感じで仲良く過ごしていました。2年目もこの家がいいとお願いしたら、嬉しいと言われOKをもらい手続きも済んでいます。 でもこの前、突然学校で留学のコーディネーターの先生に呼び出され「今日からホストファミリーが変わるから。」と言われ、家に帰ってからも理由もあまり説明してくれず、3時間で準備して新しいホストファミリーの家に行かされたそうです。学校への理由も、向こうの家庭(仲良くしていた子供)に事情があるようですが、身に覚えのないような事で娘のせいにされていました。娘も自分の何が悪かったのか悩んでいます。それも1学期最後のテストの前日にです。 誰も本当の理由を知らないまま何があったのか?という感じなので、こちらの気持ちだけでも手紙で伝えたいのです。英語のできる方、英訳をお願いします。長文ですが宜しくお願いします。 〇〇〇家の皆様へ こんにちは。〇〇の母です。 今回、このような形になりとても残念に思っています。 〇〇は、外国で初めて他人の家族にはいり、あなた方の家庭に馴染もうと一生懸命でした。 そして、とても良い家庭だと喜んでいて信頼関係も築けていると思っていました。あなた方家族が大好きでした。 〇〇は、こういう形で裏切られるとは夢にも思ってなかったのです。 その日の朝まで何も告げられず、学校のコーディネーターから聞かされ、理由もわからずショックを受けていました。〇〇は今でも「自分のどこか悪かったのだろうと」と悩み続けています。 家に帰ってきても、3時間でパッキングをして出て行けと言われ、理由かもあまり聞かされないまま、慌てて追い出された形になり悲しい思いをしています。 それは誰が考えてもとてもひどいことだと思います。 テスト前の1番大切なこの時期に、新しい家に行かされ、まだ自分の部屋や机もなく、勉強も出来ない状態です。どうしてこのタイミングだったのでしょうか? 自分の子供が困っていたら、助けたいと思うのは当然です。〇〇(お母さん)さんもそうだったのでしょう。でもだからと言って他の子を傷つけていいとは思いません。 〇〇はあなた方家族が大好きでした。来年もこの家族がいいと希望してカナダに残る事を希望してましたね。 突然こうなってしまって、私も戸惑っていますし、とても残念に思います。 9月から一年間、ホストファミリーとして受け入れる契約をしています。もっと責任感を持って最後まで面倒を見て欲しかったです。 もうそちらに戻りたいということではありません。 最後に質問が4つあります。 1.どうしてホストファミリーを、途中で辞めたのですか? 2.どうして話し合いもなく、自分たちの口から説明もせず、学校のコーディネーター任せにしたのですか? 3.どうしてこのタイミングだったのですか?(1学期が終わってからでもよかったのではないですか?) 4.〇〇が、あなた達に何が嫌な思いをさせましたか? 以上です。 あなた達が、ちゃんと本当の理由を話さない限り、〇〇はずっと悩み続けると思います。 今までお世話になりました。 これからもお体を大切にされて下さい。

  • 英訳をお願いできないでしょうか。

    英訳をお願いできないでしょうか。 ちゃんとした文章がかけず困っております。 助けてください。。。。 クラス替えの件で手紙を書いております。 娘はクラスで起こる様々な問題に1年間悩んでおり、今回クラスを変えいて欲しいという旨先生に お話ししました。 私たち無娘と長い間話しあいましたが、この1年様子を見て来て やはりクラスを変えていただくのがいいのかもしれないと思いました。 もちろん、娘にも乗り越える力が必要だとも感じております。 私たちはこの件を簡単に決定したわけではありません。 先生たちは、ご存知でしょうか? 多くの子供たちが文房具や金銭の貸し借りがとてもルーズであること、 プロジェクトなどグループで行う作業を一人の子に押し付けている事、 パートナーを探して作業する際の仲間外れなどを。。 本来、学校生活は楽しいものでなくてはならないと思います。 これがわがままであることも承知しておりますが、 先生方のご理解を頂けたら嬉しいです。 以上です。 急いでおります・・・。 よろしくお願いいたします。

  • 旦那と大げんか

    皆さんは実家に帰りますか? 些細なことで喧嘩 ゴールデンウィーク遊ばない 運動会行かない と旦那は言ってます。 子どもの楽しみまで奪うのが理解できません。 皆さんならどうしますか? ちなみに、旦那には 子どもにはパパが必要、その上でも運動会もいかないのか聞いたら、いかないと。歩み寄る気持ちがないです