• ベストアンサー

和訳していただけますか?

Why did the Monkeys do as they were asked to do?

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

Monkey see, monkey do. 「サルは見たらそのまねをする,(サルのものまね)」との表現が見つかりました.ご参考になるでしょうか.それにしても、確かに、なぜ MonkeysとMが大文字なのでしょうか.不思議.前後から意味がありそうですね. mon・key 中世の動物寓話に出て来るMartin the Apeの息子の名Monekeより〕_ 【名】1 サル《一般に小型で尾のあるサル.「尾のない大型サル・類人猿(gorilla,chimpanzee,orangutanなど)」はape. 意地悪・好色・偽善・貪欲などを象徴;鳴き声はchatter,clatter,gibber》;∥Monkey see, monkey do. サルは見たらそのまねをする,サルのものまね(cf.→copycat). copycat【名】《略式》[けなして] (態度・作品を)まねる人《◆呼びかけも可》;[形容詞的に] まねをした∥Don't be a copycat!《子供のはやし言葉》やーいまねっ子!《◆「サルまねをする人」にあたる. cf.→Monkey see,monkey do.》. 出典:ジーニアス英和 大修館

takashi14411
質問者

お礼

子供の宿題で(短文)この前後が無いので悪戦苦闘してました。お世話をかけすみませんでした.ありがとうございます

その他の回答 (4)

noname#118466
noname#118466
回答No.4

あのお猿さん(たち)はどうして言われたとおりするの(したの)? 猿はいかなる訳で指示通りに動いたのか? (サル山、猿軍団の)猿はどうして人の言うことを聞くの? この文だけでは質問者の意図や何故定冠詞のついた大文字の猿なのか分かりません。従って訳は多数あるでしょう。この文章のどこが分からないのか、前後の文章はどうなっているのかなど、もう少し親切に書くべきです。訳せよの一言で済むのは自動翻訳機の場合だけです。

takashi14411
質問者

お礼

ご無理を言って申し訳ありません。子供の宿題で短文の和訳の問題でこの英文の前後が無いので悪戦苦闘していたもので・・・・ありがとうございました

  • shinjif
  • ベストアンサー率33% (30/90)
回答No.3

「どうして猿たちは頼まれたとおりに行動したのか?」 「なぜ猿は言われたとおりにしたのか?」 でも、Monkeys のMが大文字なので固有名詞でしょうか? ひょっとして 「どうしてモンキーズは言われたとおりにしたのだろう?」 というあたりでしょうか? 前後の文脈や、もともとどこにあった文章かがわかればもう少しはっきりすると思うんだけど・・・・

takashi14411
質問者

お礼

子供の宿題で(短文の和訳)この前後が無いので悪戦苦闘してました。お世話をかけすみませんでした.ありがとうございます

noname#1001
noname#1001
回答No.2

なぜ、そのサルたちはやってほしいと言われた通りに行動したのですか?   

takashi14411
質問者

お礼

子供の宿題で(短文)この前後が無いので悪戦苦闘してました。お世話をかけすみませんでした.ありがとうございます。又何かありましたら宜しく御指導お願い致します

  • inoue64
  • ベストアンサー率29% (334/1115)
回答No.1

自動翻訳ホームページより 彼らが行ってくれるように依頼されたとともに、なぜサルは行いましたか。

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/text/
takashi14411
質問者

お礼

子供の宿題で(短文)この前後が無いので悪戦苦闘してました。お世話をかけすみませんでした.ありがとうございます。又何かありましたら宜しく御指導お願い致します。自動翻訳ページの案内もありがとうございます。

関連するQ&A

  • 和訳教えてください。

    Newspapers can't be first with the news as television and radio are, so they must offer their reader something different. Events must be explained so that results are understandable to the reader. The story of what caused the news must be told. Many newspapers are already preparing to meet this need. Today's front pages explain the news as they report it. During the weekends newspapers are filled with stories of such things as politics and would problems. Reporting the news is not enough in today's fast-moving world. It is not enough for newspapers readers to know what happened. They must also know why it happened and what it will do to their country, their city and themselves. For many years newspapers were only expected to report facts. Readers had to do their own explaining. But most readers did not know enough of what was happening behind the news to be able to explain or understand it. That is why news magazines such as Vision, in Latin America, and others around the world were started. They did the job which most newspapers were not then doing―going behind the news to explain why it happened. Explaining the news is not giving an opinion. It is telling as much as possible about an event to let readers know what caused it. For example, they should know about the downfall of agovernment in Latin America, but should also understand what caused that downfall. Saying only that a government of a South America country has fallen is not enough. It would be better to make readers understand the real problms which caused the collapse. よろしくお願いします。

  • 和訳お願いします!

    Should they be role models for young people to admire, look up to and imitate, as the early Olympic athletes were? Or do they just have to be top athletes and play their sport well? あと、本文中に Arthur Ashe と書かれているのですが どう訳せばいいのですか? よろしくお願いします(>_<)

  • 和訳お願いします

    安楽死の文章の一部です People confronted with their own death desire intimate human relationships, totally honest communication, dignity as human beings and the right to determine their own fate, just as they did when they were healthy. confrontedがうまく訳せません。いいたい事はなんとなくわかるのですが、訳が書けません。 confrontは他動詞ですが、目的語が後ろにありません。要素の移動でしょうか?

  • 和訳をお願いします

    Like the other razor (Puma) I bought from u it was advertised as shave ready. Neither razor I bought from you were close to shave ready. I had to hone the last one and will have to hone this one. Do not understand why you advertise razors as shave ready.

  • 和訳

    A year or two ago a college teacher carried out an experiment. He asked his class to eat some biscuits which he had brought to the classroom and which he described as a kind that was soon to be sold in grocery stores. The biscuits were in plain paper boxes without any printing to tell what kind they were. When the students had finished eating,the teacher asked them to write down how they thought the food tasted. Most of the students wrote that they liked the biscuits. They felt that the flavor of the biscuits was interesting and that the public would buy them. The next day the teacher brought the same kind of biscuits to the class again. But this time the boxes were properly labeled. Each box had the words “DOG BISCUITS” printed on it. Some of the students would not even taste the biscuits. Those who tasted thought that they were unpleasant to eat. This experiment shows an important point: People are influenced by words. If someone served you a tasty-looking steak(perhaps garnished with onions or mushrooms),do you think that you would like it? You probably would. However,if someone told you that it was horse,dog,or snake meat,many of you surely would refuse to eat it. Some of you might even feel ill if you did eat it. And why would you feel this way? You would feel this way because of the power of words. The printed and spoken word can actually influences and change your feelings and your behavior. 和訳していただけたら嬉しいです。

  • 和訳をよろしくお願いします

    Respondents were then asked how likely they would be to register for the program, how attractive they thought the program would be to diners, and how likely they would be to earn the reward on a nine-point scale. These measures served as the dependent variable. とくにhow~scaleまでがわかりません。よろしくお願いします https://msbfile03.usc.edu/digitalmeasures/jnunes/intellcont/Endowed%20Progress%20Effect-1.pdf#search='The+Endowed+Progress+Effect%3A+How+Artificial+Advancement+Increases+Effort'

  • 和訳お願いします

    Why were fish probably not very afraid of Thalassomedon? The fish didn't see Thalassomedon as it came near. The fish were friendly with Thalassomedon. The fish were also predators, not just prey. The fish did not have very long necks.

  • 和訳ができません

    If I had known that things were going to turn out the way they did,I would never have joined the company. もし私が ? だとわかっていたら、その会社には入っていなかったでしょう。 会社?仲間ですか? 教えてください。

  • この問題の和訳お願いします。

    why were fish probably not very afraid of Thalassomedon? the fish didn't see Thalassomedon as it came near. the fish were friendly with Thalasssomedon the fish were also predators, not just prey. the fish did not have very long necks.

  • 和訳お願いします。

    Is it logical that anybody should be expectedto be afraid of the work that they feel they were put on this Earth to do. 上記の和訳と文法の解説をお願いします。