• 締切済み

フランス語の添削お願いします。

フランス語の授業でエッセイを提出するのですが、全くフランス語ができないので添削お願いします。 日本語と合わない部分、変な文法があれば教えてください。 私の好きなもの、それは私の愛犬です。 Ce que j'aime,c'est ma chien apprivoise. 私が10歳のころ、飼い始めました。 J'ai commence a la conserver dons les jours de 10 ans. それ以来8年間、一緒に育ちました。 Par la suite j'ai ete eleve ensemble pour huit annees. 愛犬は私にとって家族であり、親友でもあります。 Le chien apprivoise est une famille et c'est un ami pronche. 愛犬は私にとってとても大切な存在です。 Ce chien apprivoise est une personne tres importante pour moi. 私は愛犬を本当に愛しています。 J'aime vraiment des chien apprivoise. 私は現在、実家に住んでいません。 Je n'habite pas maintenant dans la maison des parents. なのであまり会えません。 Donc je ne peux pas rencontrer beaucoup. なのでとても寂しいです。 Donc je suis tres solitaire. 今は離れてますが、大学を卒業したらまた一緒に暮らしたいです。 Je le laisse,mais veut virre ensemble encore maintenant sui je recois un diplome d'une universite. 私はまた、愛犬と一緒に暮らすことを楽しみにしています。 J'attends de vivre encore avec un chien apprivoise avec impatience. です。明日までに一度提出したいので、急ですがどうかよろしくお願いします。

みんなの回答

  • Quazel
  • ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.2

やばいな日本語をごめんなさい。 m(_ _)m それにちょっと間違った: それ以来8年間、一緒に育ちました。 J'ai grandi avec lui depuis huit ans. 正 > J'ai grandi dès lors avec lui pendant huit ans. 私は愛犬を本当に愛しています。 J'adore les chiens./J'aime beaucoup/vraiment les chiens. 正 > J'adore mon chien / J'aime beaucoup mon chien. 私は現在、実家に住んでいません。 Je n'habite pas actuellement dans la maison de mes parents. 正 > Je n'habite plus chez mes parents. なのであまり会えません。 Donc je ne peux pas vraiment/trop faire des rencontres. 正 > Donc je ne le vois plus beaucoup. なのでとても寂しいです。 Et donc je suis très solitaire. 正 > Et donc il me manque beaucoup. 今は離れてますが、大学を卒業したらまた一緒に暮らしたいです。 En ce moment je me sépare de lui, mais si je suis diplômé(e), je veux vivre avec lui. 正 > J'ai dû me séparer de lui, mais je veux vivre de nouveau avec lui quand je serais diplômé(e). 私はまた、愛犬と一緒に暮らすことを楽しみにしています。 J'attends impatiemment de pouvoir à nouveau avoir un chien. 正 > Je suis impatient de le retrouver à nouveau mon chien (adoré). 誤解してごめんなさい。

  • Quazel
  • ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.1

Ce que j'aime le plus, c'est mon chien. ( 雌だったらma chienne ) Je l'ai depuis que j'ai 10 ans. J'ai grandi avec lui depuis huit ans. Mon chien n'est pas seulement un membre de la famille, c'est aussi un ami intime. それとも Mon chien est comme un membre de la famille, c'est même un ami intime. Ce chien est quelqu'un de très important pour moi ( 動物にとって、personne はちょって変なんだ) J'adore les chiens./J'aime beaucoup/vraiment les chiens. Je n'habite pas actuellement dans la maison de mes parents. Donc je ne peux pas vraiment/trop faire des rencontres. Et donc je suis très solitaire. En ce moment je me sépare de lui, mais si je suis diplômé(e), je veux vivre avec lui. J'attends impatiemment de pouvoir à nouveau avoir un chien. 犬は雌としたら、名詞を活用して忘れないでください。 愛犬のフランス語での翻訳はちょっと難しいけど、ただの「chien」はいいと思う。 フランス語の勉強は頑張ってください!

関連するQ&A

  • 【フランス語】エリジオンについて

    【フランス語】エリジオンについて 文章をエリジオンすべき所はするという問題なのですが問題を解くにつれチンプンカンプンで...。教えて下さい...。 1. Je aime les chats. → J'aime les chats. 2. Est-ce que il y a encore de la eau?→Est-ce que il y a encore de l'eau? 3. Je ne ai pas de ordinateur.→Je n'ai pas d'ordianteue. 4. Elle arrive à le hôtel à quatre heures. 5. Il me acheté une belle auto. 6. Ce est la école de Oliver. 7. Je te écoute avec plaisir. 8. Je vais la accompagner a le aéroport, si elle veut. 9. Elle se occupe de son travail maintenant. 10. Un jus de orange, si il vous plaît.

  • フランス語でこのようなメッセージが送れられてきたのですが・・・

    旅先で会った外国人に、PCを送ってほしいといわれ、しつこくねだってくるのできつく断ったんですが、その後、このようなメッセージが送れられてきました。フランス語が全然わからないので長文ですみませんが、訳していただけませんか? よろしくお願いします。 bonjour mon amour j'ai pas penser que à un seul instant qu'un jour tu te comportera de la sorte avec moi car j'ai ete vraiment peiner de ta reaction envers moi pour un service demander et si j'ai eu à te demander un service pour que tu me rappel que j'ai ,un patron je suis vraiment naver de te considere comme une personne de bon moralite et capable de comprendre un ami de tres cher mais je vois que tell n'est pas le cas donc je m'ecuse de t'avoir derranger

  • フランス語文章の翻訳お願いします!!!

    Il y a deux semaines j'ai été manger chez elle, puis au bout d'un moment elle m'a dit qu'elle avait regardé mon nouveau site internet et elle m'a demandé des explications a propos d'une des photos de mon site parce que ma main était posée sur la jambe d'une fille! tu pourras voir toi même que la photo est innocente. Alors elle m'a demandé si depuis notre divorce j'était sorti avec quelqu'un. Je lui ai dit "tu veux vraiment le savoir? " elle m'a répondu "Oui!" Alors je lui est dit que oui. Elle m'a aussi demandé avec combien de filles j'étais sorti je lui dit que je ne savais pas.

  • フランス語文法問題です!

    フランス語文法問題!お願いします( Posez une question en ujilisant la forme≪vous≫. Exemple:Je travaille a` Lyon.    →Ou` estーce que vous travaillez? (1)_____?ー Je suis biologiste. (2)_____?ー J'habite a` AixーenーProvence. (3)_____?ーParce que j'aime la Provence. (4)_____?ーJe travaille a' Marseille. (5)_____?ーOui,je suis marie'. (6)_____?ーOui,un garc~on et une fille.

  • フランス語の台本のセリフ、訳して下さい助けて

    non, je ne connais pas ce film, c'est une femme peintre n'est-ce pas ? en fait je regarde peu de film, hier oui, j'ai regardé "La vie des autres"(Das Leben der Anderen), même j'ai pleuré. Le mariage, je n'en pense rien, quand j'étais plus jeune je ne voulais pas me marier, je dis toujours que le mariage sert à payer moins d'impôts, ce n'est pas très romantique. Mais je n'ai pas d'idée sur le fait que plus tard je me marie ou non. Par contre je sais que je veux des enfants, et je serai heureux que mon épouse et moi-même nous fassions famille d'accueil pour des enfants qui n'ont pas de parents. Alors je veux une grande maison. Et puis je ne veux pas me séparer de la mère de mes enfants. J'aime être très proche de mon amoureuse. J'aime la fidélité et travailler avec mon amie à entretenir une belle maison. Tu sais, je suis un homme plutôt difficile à comprendre, merci si tu veux prendre le temps. Tu as beaucoup de choses à découvrir de moi, et je ne suis pas sûr que tu m'aimes encore autant après ; alors promets-moi de rester mon amie, car l'amitié c'est ce qui est le plus important. En plus tu es japonaise et je ne sais pas si tu veux changer de pays. Tu sais c'est dur ! C'est agréable d'avoir une amoureuse virtuelle, même si ce n'est pas facile de faire des câlins. Si tu ne comprends pas une phrase, dis-le moi et je l'écrirai en anglais C'EST IMPORTANT QUE TU COMPRENNES CE QUE J'ECRIS

  • フランス語見ていただけますか?

    フランス語ド初級者です。 友人からのメールです。いつも英訳したものも一緒に送ってくれるのですが今回フランス語のみ だったので訳に不安があります。見ていただけないでしょうか。 dis moi si tu aime collectionner les timbres car ma mere recherche pour echanger avec quelqu'un les doubles elle en a tres beaucoup. avec le decalage horaire je ne sais plus si tu es en avance par rapport a moi donc je te souhaite pour le 31 decembre une bonne annee ,pleins de bonne choses et une bonne sante. 友人は以前私に切手を送ってくれました。私がとても喜んだのでまた送ってあげるよということ なのだと思うのですが…友人のお母さんもそれを手伝うよって言ってるんでしょうか? どうぞアドバイスお願いいたします。

  • フランス語のクレープレシピが読める方

    フランス語をすらすらっと読める方、これを訳してもらえないでしょうか…。きっとホットケーキミックスみたいなもんなのでしょうが…やはり失敗もしたくないし…。お願いします! (フランス語特有のアルファベットは無視してそのまま打ってます。一応見直ししてますが慣れない言語なのでスペルミスもあるかもしれません) Pour la preparation j'ai besoin de 1 sachet de preparation Francine 1 demi-litre de lait 1 cuillere a soupe d'huile ou 25g de beurre Une poele Pour une douzaine de crepes Je verse dans une jatte un demi-litre de lait puis le contenu du sachet tout en remuant avec un fouet. J'ajoute 1 cuillere a soupe d'huile ou 25g de beurre fondu, je melange quelques instants avec un fouet. Je chauffe ma poele (sans exces) et je la graisse legerement entre chaque crepe (ou des que necessaire) a l'aide d'une feuille d'essuie-tout legerement huilee. J'attends que la premiere face soit bien cuite avant de la retourner avec une spatule.

  • 仏文和訳お願いします

    je recommence avec la peinture. J'habite maintenant ? Guadix. Je travail pas trop loin, ? 11 kilom?tres, dans une petite ville Hern?n Valle. J'ai 7 ?l?ves de 3, 4 et 5 ans. 「私は絵を再開しました。今はGuadixに住んでいます。  あまり遠くないHernnValleという小さな町で働いています。」 かな?と思うのですが、J'ai 7 lves de 3, 4 et 5 ans. はさっぱりわかりません。 文字化けや、誤字があるのかもしれません。 宜しくお願いします。

  • フランス語得意な方

    翻訳機能のサイトで翻訳しても、きっちりした文章にならず全く意味がわからない場合が多くて困っています。 日本人とフランス人は表現のしかたが違うので、変に解釈している事があって伝わりにくいです。どうかお願いします。 相手のフランス人が何を言ってるのか日本人が分かりやすいように翻訳して頂きたいです。 以下の文章です。 Je n'ai pas de petite amie non plus mais je vois quelqu'un une française  Je ne sais pas si ça va fonctionner  Je ne suis pas pressé pour me marier et je n'ai pas d'idée de femme en particulier  J'aime beaucoup les asiatiques et surtout les japonaises mais certaines françaises sont aussi très jolies mais elles sont difficiles.... Vous avez peut être quelqu'un qui vous intéresse au Japon, non ? もう一つの文章です。 Vous aimez les personnes d'Europe  C'est vrai que la distance pose problème et je sais que c'est compliqué  Mais le mieux pour vous c'est de voyager  à 34 ans vous êtes encore jeune et vous êtes très jolie  Moi j'adore les japonais c'est pourquoi je parle comme ça aux japonaises  Vous êtes gentilles  Si je dis à une française "vous êtes jolie" elle va me prendre pour un fou ! J'ai jamais eu de chance avec les femmes et comme je vous dis je viens de rencontrer quelqu'un  Je pense beaucoup à vous aussi car je veux que vous viviez heureuse  Je vous trouve très sympathique et je vous aime bien  Vous trouverez quelqu'un ... 長いですが、この2つをお願いします。

  • フランス語で、Je bois du vin.というのを知っていたのです

    フランス語で、Je bois du vin.というのを知っていたのですが、 J'aime du vin.ではなくJ'aime le vin.のようです。 同様に、C'est de la viande.ですが、 J'aime la viande.なのでしょうか? Je joue de la guitare.ですが、 J'aime la guitare.でしょうか?