ドアを開けたままの状態で英語に訳す方法

このQ&Aのポイント
  • ドアを開けたままの状態で英語に訳す方法を教えてください。
  • 私のクラスはうるさいと思い、なぜならドアを開けたまま授業を受けている時に隣の部屋の先生が私のクラスのドアを閉めに来るからです。
  • ドアを開けたまま授業を受けている理由として前置詞には「on」が適切ではないかと思いますが、確信が持てません。どなたか教えてください。
回答を見る
  • ベストアンサー

ドアを開けたまま・・ 英語に訳す。

「私のクラスはうるさいと思う。 なぜなら、ドアを開けたまま授業を受けてる時、隣の部屋の先生が私のクラスのドアを閉めにきたのだから。」 を英語に訳したいのですが、自分なりに訳すと下記の通りになりました。 ただドアを開けたままの状態でという部分で引っかかっています。 /////////の部分には前置詞が入ると思うのですが、"on"なのか"under"なのか、もしかしたら"in"なのか、わかりません。 Because a teacher who is in next room come to close the door of my class when we attend the class /////////keeping the door open. ご存知の方教えてください!

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

I think my class is very noisy. One day the teacher teaching in the next classroom came to my class and cloesed the door, which was kept open.

greeenbox
質問者

お礼

すばらしいです!!! クリアなセンテンスありがとうございます!!! 他の皆さんもありがとうございます(^o^) 大変参考になりました。

その他の回答 (2)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

原文を活かすなら「私のクラスはうるさいと思う。Because a teacher who was in the next room came to close the door of my class when we were having a class while keeping the door open.」とか「when we were having a class with the door opened.」とかですね。

  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2313)
回答No.2

When we had the class with the door of our room left open, another teacher who was in charge of the next classroom came to close the door. とも。

関連するQ&A

  • クラスでというのはどういえば(前置詞の問題)

    次のクラスで彼女に伝えます。 という訳は I'll tell her that in the next class. でいいのでしょうか? I'll tell her that when I meet her next time. この上のnext timeを next classにしたいんですが 直接next class を副詞的に使えないようなので 前置詞を入れたいんですが in the next class.だと場所を表しているような気がして いるんです。 I'll tell her that when I meet her in the next class. ここまで書くとだいぶしっくりきますが これを簡略化して I'll tell her that in the next class. としてしまうと 場所に重きが置かれて class内で話すという感じになるような気がするんですが どちら(when I meet...)も class内で話すのは確かなんですが クラスが行われている時というニュアンスを付加して I'll tell her that xx the next class. のxxの部分に前置詞をおくことによって when I meet...の意味合いをだすことはできませんか? よろしくお願いします。

  • 授業を休むと英語で言う時

    授業の一環としてシカゴに研修に行きます。その間、ほかの授業を休むのですが、それを英語で伝えたい時 I'll miss your class Friday and (next) Monday, because I'm going to Chicago in XX class. でいいでしょうか? XXクラスでシカゴに行くため、今週の金曜日と来週の木曜日の授業を休みます。 (ちなみにもう月曜日は過ぎているのでnextは必要かな?と思ったので()で区切りました。) なるべく簡単な文で言いたいです。 この表現がおかしいとかあれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • 和訳

    Who should come in but teacher we were talking of ? を訳がわかりません。どなたか、詳しく教えてください。

  • 英語にする練習

    クラス発表の前、一番の関心は誰が私の担任になるかだった。実は私は田中先生が私の先生になるのは嫌だったでも彼が先生だった なぜ私が彼が嫌だったかというと先生はたくさんの宿題をだすので有名だったから。 でも先生を知るにつれて先生が素晴らしい先生だということがわかりました。 英語 the biggest concern for me was who would be my teacher. in fact i was afraid that he would be my teacher but he is the one. the reason i didnt like him is because he was well known as a teacher who assigned his student to a lot of assignments when i got to know him more i found that he was a great teacher. まだまだですが将来は翻訳家になりたいと思い勉強しています。 間違いなどがあればぜひ教えて下さい お願いします

  • at the class と in the class

    「そのことについて来週クラスで話し合いましょう」という時、 Let's talk about it in the next class. ですか、 それとも Let's talk about it at the next class.ですか。 ネット検索ではinを使うほうが多かったのですが、atもありました。 どちらが自然ですか。 また、atthe next classとin the next classではニュアンスが異なるのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英語を添削してください。

    英語を添削してください。 I was made to stand in front of the teachers' room because I cut PE class. Later, I got slapped in front of all the class. 体育の授業をサボったため、職員室前に立たされた。そのあと、クラスみんなの前でビンタされた。

  • 英語・・・教えてください!

    How many girls are there in this class? (このクラスは、何人の少女がいますか。) を言い換えたい時・・・ How many girls does this class have?でOKらしいんですが、次のではだめなのでしょうか? How many girls are (they) in this class? こう考えた根拠はこうです。まず、How many girlsは置いといて、 このクラスには、少女がいますか、という文を作るんですよね。 だったら、be動詞でも・・・と。 これは、あっているんですか?もしかしたら、当たっていたとしても、()の部分のtheyはいるんですか?

  • 前置詞がわかりません

    前置詞と群前置詞の見極め方について聞かせてください。 I stood in front of the teacher's desk. という文章がありました。 この文を訳そうとしたとき私は、 I /stood/ in front /of the teacher's desk. 私は/立った/前に/先生の所有するデスク と解釈して「私は先生の机の前に立った」と訳しました。 しかし、後から「in front of~ 」で「…の前に」という群前置詞だと知りました。 例えばI didn't go out because of the rain. のような文ですと「because」を前置詞だと仮定して読み進めていくと、ofが名詞(名詞に相当する語句)ではないので、「これは群前置詞??」と疑って調べることができます。 ですが、今回の 「in front of~」のような群前置詞の場合、「in」を前置詞と仮定して読み進めていくと、「front」は「前」という意味を持つ名詞なので「in front」という区切りで見てしまいます。 英語は単語そのものではなく、組み合わせによって意味が変化してしまうところがあると思っているので、なるべく塊(と言ったらいいのでしょうか?)で調べるようにしています。 今回はたまたま訳せましたが、「in front of」のように、塊を見極められない時が困ってしまします。 (他にもat the risk of…など) だからと言って、この世の前置詞群をすべて暗記するわけにもいきませんし・・・。 初めて読む英文で前置詞か群前置詞かわかりづらい場面に遭遇したとき、どのようにして塊を見極めていらっしゃいますか? 皆様のご意見お待ちしております。

  • 英語 問題 並びかえ

    ()内の語を並び替えて下さい。 お願い致します。 1 生徒たちはすぐに新しい先生が好きになった。 The students ( the, to, once, took, teacher, new, at ) 2 田中君はクラスでもずば抜けている。 Tanaka ( his,is, above, in, average, class, the, far ) 3 今日は君たちが教室の掃除当番です。 It’s ( today, our, your, to, classroom, turn, clean )

  • この英語であっていますか。

    バイトで教えている生徒達にポイント制で、ポイントがたまったら景品がもらえるようにしてあげたいのですが、条件をつくりました。この英語で、間違いがあったら教えてください。よろしくお願いします。 1)1 point every time you attend the class. 2)1 point, if you get the best point in the quiz. 3) 10 points if you get 9 or 10 at the school result 4)10 points if you pass an Eiken test. 5)1 point when your teacher think you deserve it. 3)の「学校の成績で10段階の9か10を取ったら10ポイント」の英語は自信がぜんぜんありません。 それから3)の条件は英語が得意じゃない子にはやっぱり酷でしょうか。どんな条件にしてあげたらいいでしょうか。この辺のアドバイスもできたらよろしくお願いします。