• ベストアンサー

どちらが正しいか教えてください

英語の問題ですが、自分になりに(1)(2)、2つの答えを考えてみましたが、 どれが正しいか分かりません。 A.B.に関しては他の答えもあると思いますが、出来れば覚えやすく、簡単な英語を使おうと 考えました。 解説付きで回答して頂けると、大変助かります。分かる方教えてください。よろしくお願い致します。 A.私は先月アメリカからここに引っ越してきました。 (1)I moved here from the United States last month. (2)I have moved here from the U.S. last month. B.あなたが先日話していたアパートを見せていただけますか。 (1)Could you show the apartment which you said the other day? (2)Could you show the apartment which you told me the other day? C.与えられた語群を並べ替えて、適切な英文を作りなさい。 (with, coffee, special, ¥800, dessert, is, lunch, the, just, there, and). (1)There is the just ¥800 special lunch with dessert and coffee. (2)There is the special lunch with dessert and coffee, just ¥800 .

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • RJERSJ
  • ベストアンサー率50% (102/201)
回答No.1

A.私は先月アメリカからここに引っ越してきました。 (1)I moved here from the United States last month. (2)I have moved here from the U.S. last month. (1)が正しいです 現在完了と、過去のある時の時間を表す言葉(この場合、last month,他にyesterday, two hours agoなどなど)は一緒に使えません。現在完了は、過去のある時点を話す用法ではないからです。 B.あなたが先日話していたアパートを見せていただけますか。 (1)Could you show the apartment which you said the other day? (2)Could you show the apartment which you told me the other day? 両方間違っています。 「あなたがそのアパートについて私に話した」は you told me about the apartmentなので、 whichを使う時は、aboutまで入れて上げます Could you show me the apartment which you told me about the other day. C.与えられた語群を並べ替えて、適切な英文を作りなさい。 (with, coffee, special, ¥800, dessert, is, lunch, the, just, there, and). (1)There is the just ¥800 special lunch with dessert and coffee. (2)There is the special lunch with dessert and coffee, just ¥800 . どちらかというと(2)が正しいですけど、 There is a special lunch set with dessert and coffee, just for ¥800かな。 just の前に冠詞は来ません。 just a few dollarsとか、aは来るけど、just theも聞いたことはないかも (1)は、just の前に

taro12
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 本当に助かりました。 参考にさせて頂きます。

関連するQ&A

  • 定冠詞について

    My husband and I are friends with a couple who never reciprocate lunch and dinner invites. We see them every week when they come over for “family lunch.” We cook and they bring a purchased dessert, which is all fine, but they never help with the cleaning up. the cleaning upはなぜtheが付いているのでしょうか?よろしくお願いします

  • whichについて

    The lease on this apartment is up in a month, after which I suspect the rent will go up. の文でwhichはThe lease on this apartment is up in a month の代名詞ぽいのですが、それならthatでよさそうなのですが、なぜwhichをここで使っているのでしょうか。よろしくお願いいたします。

  • 外国人の友人からメールが来たのですが、分かりずらいので少々手を貸してく

    外国人の友人からメールが来たのですが、分かりずらいので少々手を貸してください^^; 【I moved to an apartment with my two friends, and the apartment is in between Yuki's apartment and the house. Haha sooooo close!】 このSo closeは、"Yuki's apartmentの近くに" の意味なのか  "前の家を閉める" のどっちかだと思うのです。 回答よろしくお願いします。

  • 英文について訂正お願いします

    安いレストランがあるか尋ねる場合、 1) Could you tell me where an inexpensive restaurant is nere here? 2) Could you tell me if there is an inexpensive restaurant nere here? 上記の二つの英文の文法は正しいでしょうか? また、スマートな尋ね方が他にあれば教えてください。 よろしくお願い致します。

  • 基礎英語

    Is there somewhere with benches near here? 1)このwithはどう訳せばいいのでしょうか。 2)またないとどうなりますか。 3)benchesで複数形ですが、Are there にはならないのですか。 よろしくお願いします。

  • なぜ定冠詞が必要か

    I have an 8-month-old puppy, and I take her to a local dog park so she can run off leash and play with the other dogs, which she loves. the other dogsはなぜ定冠詞が必要なのでしょうか?よろしくお願いします

  • QA54……この英文はどう訳せばよいでしょうか

    QA54 d) The final section is taken up with a series of notices on the days of the month which are favourable or unfavourable for agricultural and other operations. 最後の章で、農業やその他の作業にとって時機が良いかあるいは悪い月の日々の一連の注意事項を取り上げています。 質問 Agriculturalは形容詞でagricultureではない。 したがって、agricultural operations and other operationsと考えるのでしょうか。

  • QA54……この英文はどう訳せばよいでしょうか

    QA54……この英文はどう訳せばよいでしょうか d) The final section is taken up with a series of notices on the days of the month which are favourable or unfavourable for agricultural and other operations. 試し訳 d) 最後の部は農事にとって都合、不都合な月の日々の色々な注意事項とその他のことを一緒に取り上げている。 質問 (1)the monthのthe は“都合・不都合”について述べている月の意味で、月別に述べているのではないと思われます がどうでしょうか。 (2)is taken up withのwithについて、これは“農事とその他のことを一緒“と考えたのですが、  これで良いでしょうか。 (3)operationについて、これは職業の事柄に関わらず、家事、身の回りのことを含むと考えられて、“他のこと”としました。一般的な解釈としてはどうでしょうか。     (厳密には、“述べている本”を読まなけらば分からない)

  • come outとcome

    英語やり直し組です It really is important for me to come out here and first hand see the situation and there is no question a lot of people are suffering and there is no question there has been terrible losses. (1)come out hereが使われていますがcome hereでは駄目なのでしょうか? 調べた所come out hereで「ここに来る」という意味らしいのですがこういう場面でのcome out hereとcome hereは同じ意味なのでしょうか? President Bush has toured fire-ravaged parts of California, where he met with firefighters and families that have lost their homes to wildfires. (2)to wildfiresと書かれていますがtoでもいいのでしょうか? 前日にも同じような質問をしましたが、今回はtoだとおかしいように思えます。原因ならforやwithなどではないのでしょうか? お願いします。

  • 英語詳しい方

    次の文を一番正しく英語表記してるのはどれですか? 「3番目の匿名企業のテスト期間は3ヶ月と聞いてますが何月から何月までですか? また、この企業の名前を確認する方法はありますか?」 (1)I have heard that the investigative period of corporations remaining anonymous is three months, from which month to which month is it? Is there a way to check the name of this company? (2)I have heard that the investigative period of corporations remaining anonymous is three months, from what month to what month is it? and Is there a way to check the name of this company? (3)I have heard that the investigative period of corporations remaining anonymous is three months, from what month to what month is it? Is there a way of finding out the name of such corporations? これ以外にもあれば教えてください