• ベストアンサー

DeFreezeはなんと読む?

DeFreezeは英語でなんと読むのでしょうか。これは人名です。デフリーズでよいのでしょうか。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.3

近い人名で、辞書に載っているものは、 Defregger  デーフレッガー Defrecheux ドフレシュー Defregger  デーフレッガー、デフレッガー Defremery  ドフレメリ Defrere   ドゥフレール です。ご本人の出生地や、その地(国)の言語、移民後の現世代での 呼称(米国)などにより異なるものです。 日本名でも、本人がどう自分の名前を呼ぶか(書くか)で多様な呼 び名や漢字が有りますので、一意的には決定できません。 DeFreeze デフリーズ デーフリーズ ディフリーズ ディーフリーズ ドフリーズ ドゥフリーズ のどれかでしょう。

mako30
質問者

お礼

詳しいご説明ありがとうございました。参考になります。

その他の回答 (4)

noname#1660
noname#1660
回答No.5

失礼しました。人名でしたね・・・

  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.4

(補足) 高木(たかぎ、たかき) 高 (上の「口」が目になる) 渡辺(わたなべ) 渡邊 渡邉 渡部(わたなべ) など、本人が「これだ」と言い張れば、それが正しい 呼び名/漢字になります。 「渡部」を、(わたなべ/わたべ)どう読むのかと言った類いで、最終的には、本人に聞く(か、信頼できる文献にフリガナが振ってあるか)しか方法が有りませんが、英語の場合は、振り仮名は有りませんので、やっぱり、本人か信頼の置ける人/Source に聞くしか有りません。

  • Alias
  • ベストアンサー率59% (173/293)
回答No.2

「ディフリーズ」でいいと思います。それ以外に読みようはなさそうです。オランダ人の名前で De Vries というのがあって,「ドフリース」と読まれます(英語では「ディヴリース」)。メンデルの法則を再発見した生物学者が有名です。それの英語式つづりだったりするのかもしれませんが,これは単なるあてずっぽうです。 人名でなければ,ネット上で検索したところ,freezeと対で使われているものがありましたので,「解凍する」といった意味になるでしょうか? 手許の辞書では見つかりませんでしたが。

noname#1660
noname#1660
回答No.1

ディフリーズ になるかと思います。 意味は「完全停止」かなと思います。

関連するQ&A

  • 英語のつづり教えてください

     クリムゾニアって英語で書くとどうなるのでしょうか?分る人がいたら教えてください。あと、人名などの英語のつづりを調べれるサイトがあるならそれもおしえてほしいです。

  • 英語に約してください:) あけおめ

    「今年が○○にとっていい年になりますように」 を英語にしてください。 ○○=人名 です。

  • ~こと…は、の英語表現?

    よくかしこまった場などで、 「私こと○○(人名)は」というように使われますが、 英語でなんて表現すればよいのでしょうか。

  • 高句麗を英語で

    高句麗を英語でどのように言うのでしょうか? 中国や韓国の地名・人名などを英語にするときに どうやって調べればいいのかも教えていただけると参考になります

  • 動物の名前の意味を持つ、英語の人名を教えて頂きたいです。

    動物の名前の意味を持つ、英語の人名を教えて頂きたいです。 たとえば"Leon"→"lion"のような、動物名に由来する人名を探しています。 そのような内容が載っている本でも構いませんので、ご存知の方お教え頂けないでしょうか?

  • 英語ガイドは中国人が日本語読みの地名を分かると・・

    とある英語ツアーに参加したのですが 日本語を知らない中国人に日本の地名や人名を言う時は中国語読みするか漢字を見せるのが定説として…日本の英語ガイドの中には日本の地名や人名を英語(ここでは=日本語)で中国人に言って、理解できると思ってる方がいらっしゃるのでしょうか?

  • 発音を教えてください

    Yhprumの発音をカタカナでお願いします。 これは英語サイトにあった、おそらく人名です。 よろしくお願いします。

  • インドネシアの人名につくIとかIrとか何ですか?

    インドネシアの人名にIとかIrとかついているのですが、これは何かの称号でしょうか? Dr I ○○といった表記を見かけるのですが(○○は人名です)、最初はイニシャルかと思ったのですが、そうではなさそうです。英語のMrなどに相当するものでしょうか?ご存知の方、ぜひご教示ください。よろしくお願いいたします。

  • 英語での人名について質問です

    英語での人名について質問です ヴィーシュという人がいたら、つづりはどうなりますか? viarshでしょうか?

  • 人名の「sean」はなぜ、「ショーン」と読むの?

    人名の「sean」はなぜ、「ショーン」と読むのですか? また、特に文字の伝達において、英語圏の人はどのようにして読み方を伝えるのですか?