• ベストアンサー

belowの品詞は?

crime rate is far below the national average とあるんですが、below は前置詞と副詞ですよね?このfarが修飾してるんですか?far belowが副詞だとしたらthe nationalは何になるんですかね? どれがどれを修飾しているんですか?

  • 89634
  • お礼率100% (35/35)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MXT500
  • ベストアンサー率67% (101/149)
回答No.1

far は副詞「はるかに」で below the national average 「国の平均よりも下」 を修飾 http://eow.alc.co.jp/far/UTF-8/?ref=sa

89634
質問者

お礼

below the national average こんなに長い塊を修飾してたんですね

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

> crime rate is far below the national average  S: crime rate  V: is  C: far below the national average  far は副詞。below は前置詞。the national average は名詞 (さらに品詞に分解すれば、the は定冠詞、national は形容詞、average は名詞)。  far は below the national average を修飾していると見ることが出来そうですが、なくても文は成立します (crime rate is below the national average)。だから、far が何を修飾しているとかいうより、単に挿入されているだけ、と見ることもできるかもしれません (below 以下を強調する働き)。

89634
質問者

お礼

なるほど これはSVの文型ですよね?副詞が語とか句とか節を修飾してるか、挿入されているだけなのかなど、文法問題で見極めるのって難しいですね

関連するQ&A

  • from belowって言います?

    「下から選びなさい」というようなときに、Choose one from below.って言いますか?below は前置詞と副詞しかないですよね?? 先生の試験問題にそう書いてあってどうなのかなーって疑問に思いました。よろしくお願い致します。

  • Belowについて

    以下についてお教え頂けないでしょうか。 Below are the things we decided on: 1.上記のようにBelowが文頭に来ている分をよく見かけます。 これは、倒置でしょうか? 2.もしそうでしたら、倒置でない文章は以下であっていますでしょうか? The things we decided on are below 3.Below are the things we decided onのBelow、これの品詞は、副詞でしょうか? 前置詞ではないですよね? 4.Aboveが文頭にくるケースもよく見かけますが、それもBelowが文頭にくるのと文法は同じでしょうか? 5.ただ、Aboveには形容詞があることを知りました。The sky above was a deep blue. のように。 しかしある辞書には、belowが形容詞として表示されていませんでした。どうしてなのでしょうか?副詞と名詞の表示はありましが。 宜しくお願い申し上げます。

  • belowについて

    以下についてお教え頂けないでしょうか。 The actual cost of the computer hardware for Clisson & Soms was slightly below the initial estimation. 1) belowの品詞は前置詞でしょうか? belowの前にslightlyという副詞が来ているのでbelowが形容詞に感じますが、形容詞でしたら、その後がthe initial estimationと、名詞句が来ており文が成り立たないと思いました。 2) was slightly below the initial estimation.を文法的にどう考えたらよいでしょうか? お教え頂ければ幸いでござます。 2)

  • Belowについて

    いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 Below are the minimum qualifications for these positions. (1)この文は倒置なのでしょうか? 理由:belowは前置詞か副詞なのに主語になっていますので。 (2)もし倒置でしたら倒置でない通常の文をお教えいただけないでしょうか。 どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • chart below to (belowの品詞)

    You may want to use the chart below to organize your thoughts. あなたは あなたの考えを整理するために(下の)そのチャートを使う事を望むかもしれない。 直訳してみました。 below の品詞がよく分からなく、うまく訳せません。 この below は前置詞で ~の下 でよいのでしょうか? 文法の説明と正しい直訳を宜しくお願いします。

  • 下記の文章の品詞について

    TOEICのテストの説明文で Four answer choices are given below each of the sentences. 4つの回答の選択肢は、各文章の下に与えられています という文があります。 ここで使われている「each」は後ろに前置詞のofがあるため、形容詞ではなく、 代名詞のeachとして使われており、受動態are givenの目的語という認識で あってますか? またbelowは副詞で、are givenを修飾しているという認識で よろしいでしょうか?

  • 前置詞(句)、副詞句(句)の判断。

    "My village is 200 metres above sea level and we overlook the villlages and lakes down in the valley below. " "above see level"のaboveは副詞でしょうか?前置詞でしょうか? どのように判断すれば良いのか教えてください。 この文の"down in the valley below" このdownは前置詞でこの""は前置詞句ですか? 前置詞句と副詞句が修飾できるものって何がるんでしょうか? そしてこのdownは何にかかってるんでしょうか? それからbelowは副詞でしょうか?これは「谷の下に」という訳でいいですか? 全体の訳としては 私の村は海抜200メートルにあって、村々や湖を見下している。down in the valley belowの訳をお願いしますm(_ _)m すみません、混乱しているため支離滅裂な文章です。

  • 数詞の後の語

     どうしても分からないので教えて頂きたいのですが、例えば We go 100 miles far. という文で 100 miles far の farは副詞だと思うのですが、miles の位置づけが分かりません。100が数詞だとすると100 milesでfarを修飾する副詞(句?)となっているのでしょうか?milesの品詞は何にあたるのでしょうか? milesが名詞だとすると、ちょっと違うかもしれませんが of 100 miles の様な副詞句の 前置詞 of を省略して、前置したものと考えても?以前 from one to twelve peopleの様な記述を見て前置詞 + 名詞でも 数量的な表現は被修飾語の前にくるのを確認した事があります。そういうもの(数量は前置)なのでしょうか? あるいはmilesの様な数詞に対応する後は特殊なのでしょうか? 品詞と使用のルールが分かると助かります。100 milesで文法的には副詞句なのでしょうか?そもそもここのmilesがどういう品詞なのかが分かりません。よろしくお願いします。

  • 「どのように」「そうだったのか」の品詞について

     現代国語の品詞についての質問です。 例1 この魚はどのように保存されていましたか。 例2 ああ、そうだったのか。 質問1:例1の「どのように」を品詞分解するとどうなりますか?  「どの(連体詞) + ように(助動詞)」 と考えてみたのですが、連体詞が体言を修飾していないように見えて違和感があります。 質問2:例2の「そうだった」を品詞分解するとどうなります?  こちらは「そう(副詞) + だっ(助動詞) +た(助動詞)」と考えてみたのですが、同じように副詞が用言を修飾していないように見えて違和感があります。  「連体詞は必ず体言を修飾する」「副詞は主に用言を修飾する」と習ったのですが、例外があるということなのでしょうか。  以上、よろしくお願いいたします。

  • Allの品詞

    As time passed , their numbers increased until they became a large group of people who all spoke the same language 時が経つにつれて家族は増えて、同じ言葉を話す大家族になった という文と訳があったのですが、ここで「all」の品詞はなんでしょうか?自分は副詞だと思うのですが、「all」の副詞は辞書を繰ってみると形容詞、副詞、前置詞などの前、と書いてありました。「など」って書いてあるから動詞も可能なのかもしれないかなと思いますが、確信が持てません。spokeを前から修飾して、みんなが話している、という感じを出しているのかな?。 ひょっとしたらこの「all」形容詞かなとも思いました。長い形容は後ろから修飾するみたいだからpeopleを後ろから修飾して、すべての人が、となるのでしょうか。しかしそれだと後にすぐ動詞がくるのは文法的にルール違反のような感じもします。そうですよね? どなたか、わかられる方、よきアドバイスお願いします。