• ベストアンサー

『素朴な疑問』て英語表現あますか?

こんにちは。 ふと疑問に思ったのですが… 英語で 『素朴な疑問なのですが』と現す英語はあるのでしょうか? I have a question :) でいつも質問してましたが、今回質問というか疑問というか微妙にニュアンスが違ってまさに素朴な疑問なのですが…と言えたらぴったりなんですが調べてもなくて。 単純に I have a simple question :) でしょうか? それとも英語にはそういった表現はないものでしょうか? お力をお貸し頂けたら幸いです。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.4

「(I'm) just curious.」です。( )内は省略可能。そのあとにいきなり本題の質問をつなげます。「I'm just curious. Why do you study English?」みたいな感じ。直訳すると「単に好奇心で(聞いているだけで深い意味はありませんが…)」ということです。

hinamer
質問者

お礼

こんばんは。ご回答くださりありがとうございます! 「(I'm) just curious.」 おお。こんな熟語?が…!メモメモ!! 色々な場面で使えそうな言葉ですね。 なるほどー。 教えて頂きありがとうございました!!

その他の回答 (4)

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.5

"I was just wondering ......" という表現もあります。 http://eow.alc.co.jp/I+was+just+wondering/UTF-8/

hinamer
質問者

お礼

こんばんは。再びの回答誠にありがとうございます!! I was just wondering...ですか。 ありがとうございます(^v^) 何回かjustが出ますがこういった表現に使われやすいのかな。 こちらも参考にさせていただきます! ありがとうございました!

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.3

I have a simple question.だと「単純な質問なのでちゃんと答えてくれ」という感じです。 I have a primitive question.なら、「初歩的な質問」ですが、自分がよく解っていないかもしれない、という ことなのか、相手が初歩的に間違っていると示唆しているのか、微妙ですね。 Allow me to ask you a primitive question.なら、自分の質問がprimitiveだといっているわけですから、 表面的には敵意はないです。このあたりが普通ではないでしょうか。 本当に何か教えてほしいのなら、Could you tell me ...とか言った方がいいでしょう。

hinamer
質問者

お礼

こんばんは。ご回答くださりありがとうございます! あ、そういうニュアンスになってしまうのですか。。。 うーん…じゃあちょっと使いにくいかな…。残念。。 Could you tell me... そうですね。 知りたい度によって使い分けてみようと思います。 ありがとうございました!!

noname#189987
noname#189987
回答No.2

こんにちは。 simple question でかまわないと思いますよ。 もしくは、Can I ask you something? It's not serious but just simple though. (聞いてもいい?大したことじゃなくて、ちょっとしたことなんだけど)とか。 英語はまどろっこしくなく、簡潔なものが良いと思います。質問があるならある、ないならない、とかね。 がんばってください~^^

hinamer
質問者

お礼

こんばんは。ご回答くださりありがとうございます! わ~。お二方にそう言って頂けてなんだか嬉しいです。 Can I ask you something? It's not serious but just simple though. この表現も素敵ですね。教えて頂きありがとうございます。 簡潔なもの…。 どうもぐだぐだ書こうとするくせがぬけなくて。 はい!ありがとうございました!

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1

I have a simple question でばっちりだと思います。 http://eow.alc.co.jp/%E7%B4%A0%E6%9C%B4%E3%81%AA%E7%96%91%E5%95%8F/UTF-8/

hinamer
質問者

お礼

こんばんは。ご回答くださりありがとうございます! わ!本当ですか! なんだかすごく嬉しいです。ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 英語表現が分かりません。

    「月(month)の表現について聞きたいだけど、どうやって質問すればいいの?」という表現はどのように英語で表現すればいいのですか? 自分なりに、このように考えました。 I'd like to ask a question about the expression of month. How should I ask a question about the expression of month? 例えばネイティブの先生に質問したいけど、質問の仕方が分からない時、友達に、「月(month)の表現について聞きたいだけど、どうやって質問すればいいの?」という感じです。

  • 英語の’私’、’俺’、’僕’について。

     英語の一人称について疑問に思っています。 英語は自分の事は、’I’だけなんですか? 他の言語は知らないので。 何かで、日ごと使うものはニュアンスの違う単語が多いと聞きました。 日本で’水’に関しての表現が多いし。 では、なぜ英語では自分の事は’I’だけなのでしょうか? それと英語で、 「それは、私のものだ。」 「それは、俺のものだ。」 「それは、僕のものだ。」 「それは、ワイのものや。」 は、個人によって多少印象は違いますが、微妙なニュアンスの違いがありますよね? 英語では、その違いを表すにはどう表現するのですか? 「知的に言った。」とか「西部なまりに言った。」とかの形容されるんでしょうか? 素朴な疑問です。

  • ”つらい”に当たる英語表現を教えて頂きたいのですが

    すみませんが質問があります。 いつも悩む表現に、”つらい”というものがあります。 I feel hurt I feel hard I am dippressed I have a bitter feeling などがあると思うのですが、良く分かりません。 例えば、 1. 遠距離恋愛で彼女に会えなくてつらい 2. あぁ、疲れた。仕事が(または人生が)つらい。 3. 可哀相に、両親に先立たれたあの子の事を思うとつらい。 のような状況があると思います。 日本語ではどれも”つらい”の一言ですみますが、英語では使い分けないといけないと思います。 申し訳ございませんがアドバイスを頂けたらと思います。 宜しくお願い致します。

  • 英語表現 以前から

    いつもお世話になっております。 質問があります。 以前からパソコンが欲しかった。 は英語でどのように表現したら良いでしょうか? I've always wanted PC. で良いでしょうか? I always wanted PC.だとニュアンスが変わりますか?

  • 英語で~することができた。の表現を教えて下さい。

    英語で、 「昨日野球をすることができた」とか 「友達を作ることができた」 というよな「~できた」という表現の方法を教えて下さい。 I could play baseball yesterday. や I could make friends. という気がしたのですが、couldは能力という意味があるようなので、 これでは私は昨日野球をやる能力があった。というニュアンスになってしまうのでしょうか? それとも、完了形で I have made friendds とかになるのでしょうか? 基本的な質問で申し訳ありませんが、回答お願いします。

  • 英語での表現 ~したい事

    いつもお世話になっております。 ~したい事について質問です。 英語で『今年挑戦したい事があります。』を英語でなんて表現すればよいですか? I have what I want to challenge this year.で宜しいでしょうか? 少し無理やりな気がします。。

  • ポスター発表での英語表現に関して教えて下さい。

    ポスター発表での英語表現に関して教えて下さい。 今度、国際学会でポスター発表を行う予定です。 そこで下記の英語表現に関して問題がないかどうか見て頂けますでしょうか? よろしくお願い致します。 ここまでの説明は理解してらっしゃいますでしょうか? Do you follow me in this stage? 何か質問はございますでしょうか? Do you have any question? ポスターの内容に関して説明致しましょうか? May I explain about my poster? 現段階で答えが分かりませんので、後日調べておきます。 I don't have the answer for your question, so I will try to find the answer. 説明を聞いて頂きありがとうございました。 Thank you for listening my presentation.

  • 英語の表現について

    はじめまして。英語の表現について質問です。よろしくお願いします。 You have a picture in your hands.(あなたは手に写真を持っている。) という表現は、正しいものでしょうか。お教えくださいますと助かります。よろしくお願いします。

  • 「このまま」は英語でどう表現するのですか?

    「このまま」のニュアンスに近い英語はありませんか? 例えば、 「僕は君を待ってるよ。。。このまま。。」 I'm waiting for you...???... このような感じで文中に挿入するのではなく、付け加える感じで表現したいのですが、 「このまま」の英語バージョンか、もしくはそれに近いニュアンスで自然な表現などありましたら教えてください。

  • 英語でサムい、ハズした、はどのような表現?

    いつもありがとうございます。 よく日本語で、ギャグなどが つまらなかった時にサムいね、 ハズしちゃったね、などいいますが、 英語でこれに似た表現を 教えてください。 気の利いたことをいえたり、機知に富んでいる はyou have a witで合っていますか? 的を外した答えに対して It Not point, 合っていますか? つまらない話に 対してシラケる、サムいはどのように 表現するのでしょうか?