ニューヨークでの自転車政策に関する調査のための通訳ボランティアを募集

このQ&Aのポイント
  • 大学院生がニューヨークでの自転車政策に関する調査を行います
  • 通訳ボランティアを募集しており、ガイドやインタビュー調査に協力していただける方を求めています
  • ニューヨーク在住あるいは留学経験者で通訳経験のある方、お知り合いの方がいらっしゃればご紹介ください
回答を見る
  • ベストアンサー

ボランティア通訳をしてくれる人を探しています。

私は現在大学院で建築を学んでいるのですが、 修士論文の調査の為に、今年9月下旬から約3週間ニューヨークに一人で行く事になりました。 ニューヨークの自転車政策に関する内容を論文のテーマとしており、 向こうの行政や支援団体などにインタビュー調査をしたいと考えています。 しかし、語学力にまったく自信がないため調査の際に一緒にガイド・通訳をして頂ける方を探しています。 ですが、なかなかニューヨーク在住あるいは留学をされている方でそういった ボランティアで通訳をなさっている方を見つける事が出来ません。 そのような情報があるサイトや、そういったコミュニティがございましたら。 是非教えて頂きたいです。 よろしくお願いします。

noname#136190
noname#136190

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kanakyu-
  • ベストアンサー率30% (1916/6194)
回答No.1

http://newyork.vivinavi.com/JA/ http://www.aozorany.com/ で募集をかけてはいかがでしょうか。 通訳めざしている人などが興味あるかと。 通訳の学校に問い合わせるのもどうでしょう。

noname#136190
質問者

お礼

ご回答ありがとう御座います。 早速そちらで募集をかけてみます。

関連するQ&A

  • ボランティア通訳検定について

    ボランティア通訳検定の資格を活かした職業を教えてください。 通訳技能検定は就職に役立つ事はよくわかるのですが、いまいちV検のほうはわかりません。やはりボランティアということなのでしょうか?

  • 通訳について

    このたび、アメリカのある市へのインタビュー(公共事業について)を考えているのですが、 「単身渡米」「英語は全くできず・・・」ということで きちんとインタビューできるか、 大変不安です。(インタビューも当然初めて) もちろん、通訳は頼むことにしているのですが、 通訳もピンキリだと聞きますし・・・ もともと社内の自主企画調査に軽い気持ちで 応募した私がいけないのですが・・・ 通訳がいれば、それなりにインタビューできるものでしょうか? (なにしろそういう経験が初めてなので・・・) またインタビューの際、心がけておくことってありますでしょうか? 私の不安な気持ちが分かる方がいらっしゃれば アドバイスをお聞かせいただければと思います。

  • 東京オリンピック 英語ボランティア

    下記のURLをからすると、オリンピックで英語通訳のボランティアをするためには、国家資格の通訳レベルの語学力が必要という事でしょうか? ・求められる英語力の程度は? http://ntv-english.com/blog/olympic-volunteer/#i-5 東京都では「外国人おもてなし語学ボランティア」というのがあって、こちらの方がハードルは低そうですが、これはボランティアはボランティアでも、上記のような募集云々は関係の無い、全くの自発的活動という扱いになるのでしょうか?

  • 通訳の方へ

    和歌山県大好き26歳男性です。ずばり今から通訳の仕事に転職できるでしょうか?やはり年齢的に無理かと…。例え専門学校or大学or語学留学卒業したとして外国語を身に着けたとしても仕事なんてあるのでしょうか?しかも男性ですし。テレビでよく見かけますがハリウッドスター映画PR来日の時とかスポーツ選手のインタビューの時も他にもありますが殆どが女性です。こうなってくると通訳の仕事って女性の仕事なんだと思いました。男性は昔は見かけましたが今はからっきし見かけません。そこのところ実際どうなんでしょうか?よろしくお願いします。男性でもなれると仮定してどのようにした方が通訳のスキルが上達しますか?もしよければあなたはどのようにして通訳になられましたか?とか。またはなり方を知っておられる方、どうかよろしくお願いします。最後に僕のために厳しくはっきり答えて頂けると幸いです。どうか僕に喝!!を下さい。現実を見ろ!!どんな厳しい言葉でもありがたく受け入れます。ですので通訳の仕事に関する知識&アドバイス待ってますのでどうかよろしくお願いします。

  • 通訳ガイドという仕事について

    近い将来、語学の仕事をしたいと考えています。そこで、いいなと思ったのが、通訳ガイドの資格でした。北関東の方にいる私にとって、通信講座が合っているかとは思っています。まだ、資格取得したわけではないのですが、取得後、県内在住のまま、就業できるのかどうかということです。インターネットでいろいろ情報を集めた限りでは、空港出迎えの仕事などからして、都内在住でないと、かなり不都合かとは思っているのですが、いかがでしょうか? それから、実際に通訳ガイドのお仕事だけで、生計を立てていけないと思っているのですが、資格取得後、仕事斡旋の協会等に登録して都内に出てしまって、果たしてやっていけるのかという不安があります。実際新人ガイドにはお仕事がどのくらい頂けるのかなと思いました。 まだ資格も取っていないのに、先のことばかりで申し訳ありません。でも、本格的に受験勉強を始めるべきかどうか迷っているので、お答え頂ければ本当に有難いです。

  • ロシア語の通訳になるには?

    大学4年間ロシア語を専攻してきました。が、日本でロシア語をいかせる仕事がありません。 (私の語学力は日常会話程度は問題ありません。芸術通訳が得意分野です) ボランティアでロシア人に通訳をしたりしていますが、求職となればやはり、「英語」を使えた方がすぐに、多くの職種に巡りあえます。 Englishが氾濫する日本で、もっと希少価値のある「ロシア語」……大学受験の際の自分の選択は間違っていたのでしょうか?(笑) 何かロシア、ロシア語に関する仕事、または通訳にお心当たりのある方、HPをご存知な方、教えてください。

  • 上海旅行 お勧め通訳ガイド

    3/17~ 3日間 上海旅行をします。 団体行動が苦手な為、すべてフリープランにする予定でいます。 初の上海旅行という事で現地通訳ガイドを雇う予定をしていますが、色々なサイトを見たのですが、どこを選択すればよいか迷っています。 よろしければお勧めの通訳ガイドを教えて頂きたいです。 旅行プランは、主に食事と買い物です。 できれば、上海旅行へ行かれた方で、利用した通訳ガイドの感想など教えて頂けると幸いです。

  • 通訳者になるための最短距離は?

    通訳者になるための方法を私なりに模索したのですが最適な方法があればご教授下さい。 現在、私は無職の27才、国内で物理の学士号を取得、コンピューター会社に4年勤務、英語力はCBT TOEFL173程度しかありません・・・(英会話は自信ゼロ) 1:海外の大学に留学する→帰国後、通訳の専門学校などに通う→派遣会社などから仕事をもらう 2:語学留学などを通しながら英会話力を身につけ、かつTOEFL230以上まで上げる→海外の大学院に留学をする(イギリスのバース大学の通訳・翻訳修士など)→帰国後、場合により専門学校等に通いエージェントに登録して仕事をもらう 1のプランの欠点は時間がかかりすぎる(3~4年)ことです。現在の私の英語力を考慮すれば致し方ないのかもしれません。 2のプランで心配な点は語学留学の信用性(日常会話はできてもTOEFLの点数はあがらないとか)+大学院の通訳課程の実用性(行く価値があるものなのか?) 上記のプランは(留学)+(少しの期間でもネイティブに囲まれる)事が前提となっております。どうか宜しくお願いいたします。

  • 派遣で通訳されてる方

    現在、通訳として派遣されて3ヶ月が経ちました。業務は主に専門分野で海外の取引先との通訳です。ところが最近になって取引が安定してきたからか、通訳の出番がなく毎日手持ち無沙汰です。もちろんお給料をもらってる以上は自分から出来る仕事はないかと聞いてはいますが、特殊な部署だけに、特に私ができることは無い様です。こんな状態が1ヶ月も続いています。そこでお聞きしたいのですが、通訳として働いてる方、 (1)通訳以外では勤務中にどんな事をされてるのでしょうか? (2)特に仕事が無い場合は堂々と語学の勉強をしても失礼ではないのでしょうか? 職場環境は本当に良いのですが、やるべき仕事がないという状況がとてもつらく、このままあと3ヶ月も働く自信がありません。アドバイスお願いします。

  • 修士論文の調査依頼文について

    来週までに調査対象者に調査依頼書を作成する予定です。 どなたか、参考になるサイトなどご存知ないでしょうか? 内容としては、 ・個人情報は特定できない様に表記する ・修士論文は仕上がり次第お見せする などを記載したいと考えております。 ちなみに、インタビュー等の質的調査をします。 宜しくお願い致します。