• 締切済み

メールの翻訳ソフトありませんか?

ホームページの翻訳ソフトはPCに最初から付いていたんですけど、メールは翻訳できないようです。 何か良いソフトがありませんか? 安くて良いものならシェアーでもいいです。 (英語・フランス語・ドイツ語で特に英語です。)

みんなの回答

noname#211914
noname#211914
回答No.4

直接的な回答ではありませんが、以下の参考URLサイトに関連質問の回答があります。この中で#1、2に紹介したサイトも参考にして下さい。 ご参考まで。

参考URL:
http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=68124
回答No.3

Wordも持っているなら面倒ですが翻訳できます。 メール本文を全て選択し、コピー&ペーストでワードに貼り付けます。 次に「ファイル」→「Webページとして保存」します。 そのファイルをダブルクリックして開けばInternetExplorer上で開くので翻訳をします。 試してみて下さい。(^-^)/

  • bakuhoo
  • ベストアンサー率23% (12/52)
回答No.2

あなたの持っているソフトって本当にHPしか翻訳できないんですか? ちなみに僕の持っているのはIBMの翻訳の王様ですが(ちなみに2年前のなんでバージョンはかなり古い)、最初はHPの翻訳しかできないと思ってたんですが、よくよくマニュアルを読んでみると普通のテキストファイルの翻訳も出来ることに気が付きました。 意外と自分で気が付いてないだけでいろんな機能がソフトにはついているんだと気が付いてみるとすごく感心した記憶があります。 何のソフトをつかっているのか解らないのでまったく見当はずれな意見を書き込んでいるのかもしれませんが、意外と今使っているソフトにも気が付いていなかった機能があるかもしれませんよ!

  • sesame
  • ベストアンサー率49% (1127/2292)
回答No.1

メールの本文をExcite(参考URL)やAMIKAIなどの翻訳サイトにペーストして訳す、とかじゃダメなんでしょうか? AMIKAI(現在デモサービスは停止中のようです) http://www.amikai.com/

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/
titayu
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 翻訳ソフト

    英語のホームページを日本語に訳せるのでいいんですが、あとメールを日本語から英語に訳せる事が出来る翻訳ソフトでオススメありますか?値段も高いのとかいろいろあるから何がいいのか分からなくて・・・出来れば安いのがいいんですがどこのがいいんでしょうか?

  • 翻訳ソフト

    良い翻訳ソフト教えて下さい。英語→日本語、日本語→英語ヘ。 フリーでもシェアウェアでもいいです!宜しくお願いします。

  • 多言語翻訳ソフト

    フランス語・ドイツ語→日本語(できれば)もしくは英語へと翻訳してくれるソフトの購入を考えています。高価でも精度を重視します。あれこれ調べてみて候補は出てきたのですが、どれも試用版はないようなのです。できればちょっと使ってみた上で決めたいのですが・・・。そこで、 (1)試用できるソフト (2)使ってみてオススメといえるソフト のいずれかをご存知の方、教えてください。

  • ロシア語他の翻訳ソフトを探しています

    日本語から英語・ドイツ語・スペイン語・フランス語・イタリア語・ロシア語へ翻訳するソフトを探しています。 日本語から英語を経由して上記言語に翻訳するものでも可。 技術的用語が搭載されていれば尚よいのですが、なくても可。 Win,Macどちらかで使えたら可。 値段は一応不問。 こういった条件にあう、翻訳ソフトをご存知の方がいれば 教えてください。 ネットで提供されているものではなく、製品版を探しています。 よろしくお願いします。

  • Windows/翻訳ソフトについて

    手持ちのMacintosh に入っているしか撃ち帽アイコンのソフト。 恐らく、「シャーロック」だと思うのですが。 日本語→英語、英語→日本語や、日本語→ドイツ語など、主要な言語の和訳洋訳中国訳をこなします。 そして、英語→ドイツ語など他言語同士の翻訳も可能なソフトがあるのですが。 それ自身か、それと同じ機能のソフトはありますでしょうか? ネットで調べるも、まったく解からないのです。 よろしくお願いいたします。

  • 医療系翻訳について

    こんにちは。現在大学生で留学中なのですがとても悩んでいます。今の専攻はバイオとドイツ語でフランス語とドイツ語にかえたばっかりなのでまだやり直しはききます。 将来医療系の通訳・翻訳になりたいのです。英語はだいぶ昔から海外にでてるので完璧なのですが、医療機関で翻訳または通訳をやりたい場合は何を一番に取るべきでしょうか?ドイツ語やフランス語をとっても意味が無いでしょうか?正直に生物学を続けるべきなのでしょうか?? どなたかご回答お願いします。

  • 英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、中国語、ハングルの翻訳

    英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、中国語、ハングルの翻訳ソフト、翻訳サイトでおすすめをぜひ教えてください。 お願いします。

  • ドイツ語の翻訳

    車や文化が好きでドイツ人とメール交換したり品物の購入をしています。但し全て英語で行っています。大抵ある程度の英語が出来る人ばかりなのですが、品物のやり取りではやはり細かい部分になると母国語の方が良いようです。そこで、ドイツ語の自動翻訳を無料・有料いろいろ試してみましたが、どうも独日・日独だと英語と比べると怪しい訳文になっているようで、やはり自動翻訳ではダメかな、と思っています。簡単なドイツ語翻訳をメールで受けてくれる個人・会社をご存知の方、情報いただければ幸いです。また、ドイツ語が出来る方で、この翻訳サイトまたはソフトならほぼ問題ないというのをご存知でしたら教えていただけませんでしょうか。

  • フランス語を英語に翻訳するソフト

    英和、和英の翻訳ソフトのようなもので、フランス語から英語に(一方通行で十分です)翻訳するソフトをご存じありませんでしょうか。 WEB上での無料サービスURLでも結構です。 フランス語の科学論文を読む時に(人あるいはソフトで)英語に訳してもらえれば比較的簡単に理解できるのですが、人に頼むのも気の毒だし、で、そんなソフトを探しています。 

  • フランス語の翻訳サイト

    英語の翻訳サイトをよく利用するのですが、フランス語、イタリア語、スペイン語、ドイツ語などの翻訳サイトがありましたら教えてください。

専門家に質問してみよう