• ベストアンサー

the sea bream, tuna and .

I recommend the sea bream, tuna and salmon. という文がありますが, この場合のtheは, (1)動物の種類全体を表すtheですか? (2)theは,後続のtuna, salmonにも付くものが省略されているのですか? (3)theをすべて付けて,the sea bream, the tuna and the salmon.は,通常おかしいのですか?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#183197
noname#183197
回答No.1

はい はい ちょっと

math555
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 種類を表す,theとa

    I recommend the sea bream, tuna and salmon. という文がありますが, theの代わりに,aを使うとおかしいのでしょうか?

  • 文の数と接続詞andの使い方

    We met and went to see a movie. この文でandの後の主語が省略されているようなんですがなんで省略できるんですか? あと、接続詞がある場合sv svの文が接続詞1つあたり、2つの文をおけるんですよね?今回の場合、we metはOKだとして、went to seeは主語がないので文になってないですよね?これはなぜ大丈夫なのでしょうか? もう1つ I like apple and orange. これも接続詞1つに対して文が1つですよね?なぜこれでも成立するのでしょうか?

  • andの使い方について

    初歩的な質問ですみません。 メールを打っていて、ふと気になり分からなくなったので教えてください。 私は彼女がいつも私の周りにいて、見守っていてくれる気がする。 っという英文を作りたいのですが、 I feel like she is always around me and keeping an eye on me. で通じますか?andでつなげた場合、私は「she is」を省略していますが、andの後半の分にも最初の「she is」はかかりますか? それとも、I feel like she is always around me and she is keeping an eye on me. っとなるのでしょうか?この英文自体がおかしいかもしれませんが、書きながら通じるのかな?っと不安になりました。 よろしくお願いいたします。

  • andなどの等位接続詞の形容詞を繋げる件で

    andなどの等位接続詞についてご教授願いたいです! (1)Salmon can live in both fresh and salt water. (2)This jacket is nice and warm. 文法本にありましたが andは形容詞を繋げるのですか? 接続詞は文と文をつなげる。 等位接続詞の一部は名詞と名詞をつなげれる。 という認識があったのですが。 Salmon can live in both fresh( water )and salt water. This jacket is nice and (this jacket is )warm. のように( )内が省略されているのでしょうか?

  • see the bright side

    前の質問で良い回答を頂いたので、またお伺いしたいのですが see the bright side you will have it warm. についてです。 Iが省略されていると思うのですが see the bright sideとはlook at the bright sideと同じ意味に捉えて良いのでしょうか? have it warm.のitが指してるのはbright sideで良いのでしょうか 文は完結されていますが、前後は省いてますので、もし必要な場合は仰ってください。よろしくお願いします。

  • この文は堅苦しいでしょうか?

    I recommend that she show more compassion to her coworkers. この文は間違っているでしょうか?それとも正しくて、でも堅苦しいでしょうか?

  • see ofに関しまして

    こんにちは。 Harry potter and the goblet of fire[UK アダルト版]p.269の真ん中あたりの文に関して質問させてください。。 'From what Harry could see of their faces (they were standing in Madame Maxime's enormous shadow), they were staring up at Hogwarts with apprehensive look on their face.' (1)ここでの「see of」は本来「Harry could see what of their faces」という文から来ているのですか? (2)「From what ...」は「Judging from what ...」の省略形ですか? よろしくお願いいたします。

  • Another moment, and I would have mi

    Another moment, and I would have missed him.の意味を教えていただけませんか? 仮定法のIf節の省略で ”名詞+and”があると書いてあるんですが・・・・ どうも意味が。できれば全体の意味と文法的解釈を同時に教えていただけるとありがたいです。お願いします。 

  • thatと;と:について

    会話の"I have to study." を直すと He said he had to study.  というようになる間接話法の中の文なのですが、 そこで "I'm excited about my new job. I've found a nice apartment." を直すと答えが She said she was excited about her new job and (that she) had found a nice apartment. と書いてありました。 ( )の中の文は省略できるようなのですが、もし省略しないときにthat she で、she はだいたいなぜぞこにあるのか理解できたのですが、thatはなんの役目なのでしょうか? どうもandの後にthat くるのがよくわかりません。 あともう一つ、文章を書くときの : と ; の違いと使い方がよくわかりません。;の場合の文で I had too much dinner; however, I am hungry now. のような;の使い方は理解できたのですが、他はどのようなときに使うのですか?また、:はどのようなときに使うのですか? 分かりにくい文章ですみません。 よろしくお願いします。

  • she was a chinese 訳についてと反応

    質問1 訳と反応について教えていただきたいのですが、メールを交換している相手が自分について話してて、このような文を送ってきました。自分なりに訳します。間違えだらけですが教えて下さいお願いします。 I Been In Love when I was 18.I went out with this girl for 3 years I loved her to death.she was a chinese.In the end I messed things up,she had bigger dreams and a brighter future and I was still playing around.I did something that I regreted and I lost my first and only love.There was another time nearly two years after her,I met another girl that I thought I was in love with but it was more of lust than love.She turned out to be my worst nightmare.She was a compulsive liar.She caused me a great deal of pain and I lost a lot because of her,but it wasnt love at all,I realize that in the end. 私は18の時に3年つきあった中国人の彼女がいました。私はあそんでいました。私は初めての愛をうしなった。・・・・・私はほかの女性がいました。彼女はうそつきでした。彼女はすばらしいけどすべてはすきじゃなかった。私はきずいて終わりにした。 質問2 このような相手の経験についてこなにか反応をしたいのですが日本語ならば、そうなんだあそういう経験ってあるよね とか、いえるのですがこの場合たとえばどんな反応ができますか?たとえばでかまいませんので教えてくださいおねがいします。