解決済みの質問
正しい日本語で表記すると「ひずみりつ=歪み率」になりますから、国語的に「歪率」を音読みすれば「わいりつ」が正しい読み方です。
私は、電子機器に携わって50年ぐらい経ちますが、昔の電子関係の学校教育では「歪率=わいりつ」と教えてましたので「歪率=ひずみりつ=わいりつ」に違和感はないです。
ですから、歪率計を「ひずみりつけい」でも「わいりつけい」と言っても通じます。
歪率を、どちらが正しいかと言えば「ひずみりつ」ですが、国語的には「わいりつ」と読むのが正しいです。
投稿日時 - 2011-04-08 15:47:43
お礼
色々見ましたけど、人によって違うみたいですし、どちらでもよさそうなのですね。
回答ありがとうございます。
投稿日時 - 2011-04-08 21:44:30
0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(1件中 1~1件目)
普通は 「ひずみりつ」 ではないかと思われます。ネットで検索しても、「ひずみりつ」 はあっても 「わいりつ」 はないようです。
でも、職場で用いる用語としてなら、お互いに分るのなら、どちらでも構わないでしょう (「わいせつ」 に引っ掛けて 「わいりつ」 というのも面白いと思ってそう言ってるのかもしれないですし・・・)。
参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%AA%E3%81%BF_(%E9%9B%BB%E5%AD%90%E6%A9%9F%E5%99%A8)
投稿日時 - 2011-04-08 15:28:14
お礼
回答ありがとうございます。
結局どちらでもよさそうですね。
投稿日時 - 2011-04-08 21:41:05