• 締切済み

英語のスラング教えてください。

英語のスラング、もしくは日常会話的なイディオムで、 「あっかんべー」って、なんて言うのでしょう?どなたか教えてください。辞書には、make faces (to a person)と出ていましたが、どうも動作を直訳しただけのような気がしてピンときません。もしかして、欧米には「あっかんべー」のようなしぐさは無いのしょうか?

noname#537
noname#537
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数12

みんなの回答

  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.2

snook n.(親指を鼻先に当て他の4本の指を広げて動かす)軽蔑[反抗,あざけり]の動作 cock a [or one's] snook あかんべえをする,(…を)あざける 《at...》 (ランダムハウス英語辞典) Yah-boo, yah-boo sucks int.(間投詞) オエーッ, いやだー, あっかんべー, ばーか《嫌悪・軽蔑を表わす》. (リーダーズ英和辞典)

  • baian
  • ベストアンサー率39% (276/696)
回答No.1

スペースアルクだと、あかんべえをする :~に【あかんべえをする】 put out one's tongue atといってますが… http://www.alc.co.jp/ 「イーだ」みたいな感じで、アメリカ人も出します。子供っぽいしぐさです。(まあ日本人だって大人気ない動作ですが。 舌を突き出してぺらぺらする(Kissのジーンみたいに?)という動作がありましたが、これは、たしか、ちっちゃなお子様でない場合、ちょっと、その、非常に問題になる意味になったりするようです。

参考URL:
http://home.alc.co.jp/db/owa/s_htsrv_rep4?num_in=454&char_in=03&char2_in=si
noname#537
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。やはり、動作(しぐさ)を説明するような表現しかないのでしょうか?例えば、「いないいないばー」をpeekabooというように、一語で表現することはできないのでしょうか。

関連するQ&A

  • 英語スラングの学習方法

    英語を勉強していて、困るのがスラングです。 映画、コメディなど見ていると出てきますし、 外国人との会話には必ず出てくるような気がします。 ただ、辞書に載ってないスラングが多く、聞く外国人の知り合いも少ないので困っています。 効果的な習得方法、辞書など無いのでしょうか? アドバイス下さい。 実はこんな質問をしながらアメリカにいます。 留学!!渡米!!以外のアドバイスを待っています。

  • スラングやジェスチャー

    映画などでアメリカ人がスラングを言われたり、中指を立てられたりしてマジ切れするシーンが良くありますが、 マジ切れしてる場合、彼らはどのくらいの衝撃を受けてるのでしょう? (Fuで始まったり、Shで始まったりするあのスラングです。) また、会話の中に織り交ぜて日常的に使ってる人もいますが、 その場合と、ここぞの時の一言とでは意味合いも違うのでしょうか? 日本語だと、どのくらいひどい事を言われたのに相当するのでしょうか? ちなみに、私自身は直訳の「クソ」を言われたぐらいでは腹は立ちません。 ジェスチャーでもそれほど腹が立ったことはありません。 使うつもりはありませんが、何であんなに怒るんだろう?という好奇心からの質問です。

  • 英語の勉強方(ネットスラング寄り英語)

    インターネットやネットゲームなどをしていると英語圏の方々と接する機会・英語を直接見る機会がリアルよりも増えました。 そこでその方々と意思疎通が出来る(会話できる)英語力を身につけたいと思い、そのままネットで調べてみた所 ・通学系(駅前留学などの教室へ赴き) ・通信系(インターネットのビデオ通話などでの学習) ・CD系(定期・一括で届くCDをひたすら聞いて覚える) の大まかに3つ程ある事がわかりました。 単純にどれか一つ、若しくは掛け合わせでの学習という形をとる方が上達は早いのかもしれません。 ですが、気になった事が一つあり、インターネット関係の英語は通常使っているものとは若干違うものなどが含まれている事がよくあります。 俗に言うネットスラングというものなのでしょうか? 純粋にその単語だけ調べようとしても出てこず、何を言っているのかすら解らないということがあります。 なので、先の学習方法だと基本的には「日常会話」がメインだと思います。(少し進んでビジネス会話でしょうか) 当然日常会話が出来るようになるだけでも便利だとは思いますが、ネットスラングも含めた学習方法というものを全く知りません。 もうそうなると英語と日本語を話せる知り合いを作って教えてもらうか、英語圏に移住してしゃべれないと死活問題という背水の陣を引くしかないのでしょうか? それとも日常会話が出来ればその辺りは「慣れ」で何とかなるものなのでしょうか? 英語が出来る方・勉強中の方々からどうすればいいのかお聞きしたいです。 ※私の現在の英語力はほぼありません。(多分幼稚園児より出来ません・・・) 中学・高校・大学と英語のテストでは2桁点すらとれませんでした;

  • スラング英語!どなたか日本語訳をお願いします(><)

    ビジネス授業の課題で、以下の文章をきちんとした文章に変えなくてはなりません。 Hey, Sam! Look, I need you to pound on Lisa so we can drop this budget thingy in her lap. イディオムやスラングに疎い私には、この文章が残念ながらさっぱりです。 いくら辞書やWeb上で探しても、どうしても最初のpoundがどういう意味合いで使われてるのかがわかりません。 どなたか分かる人、どうか日本語訳をお願いいたしますm(__)m

  • スラングについて教えて下さい。

    スラングについて教えて下さい。 ドラマで英会話の聞き取りをしていますが、聞き取った会話の意味が解りませんので、訳して頂けますか?AとBの会話です。 A. play will be buggy?(Bに掴みかかる) B.listen.I know your gay. I saw looking your merry day. just whatever you try to do hard.but no this.(Aの腕を振り払う) 聞き取りを間違えているかもしれませんが、 よろしくお願いします。

  • この英語の意味を教えてください

    ご教示お願いします。 先日、友人を介してアメリカ人の方を紹介していただいたのですが、 その方からメールが来て、 ’i hope to pee friend with you?’ と書いてありました。 ただ、友人になりたい旨はわかるのですが、 pee friend の意味がわからず・・・ 直訳すればおしっこ友達ですよね?(;^_^A 辞書やネットで言い回しを調べてみたのですが分からず、 スラングかと思いましたが、スラングの言い回しにも見つかりませんでした。 この言葉の意味が分からないと、うかつに返信もできないので・・・ よろしければご教示いただけますよう、お願い申し上げます。

  • スラングが多くて分かりません。英訳教えて!

    スラングばかりの英語でちんぷんかんぷんです。ゴルフ場の会話ですからゴルフをしない人は英語が強くても何のことやら分からないかも知れませんね。どうかよろしくお願いします。 I’m on in two, right?  It’s a gimme for a bird, but you guys wouldn’t give your old lady the right time if you had wristwatches up to the elbow.  So I hole out for a three, and Morgan owes me three clams and I’m into Cuddy for five。

  • 今の時代、英検準1級で英語出来ますと言えるでしょう

    30年前とった英検準1級はありまして、ほかに3年前受験たらTOEIC850点でした。英字新聞はだいたい辞書なしで理解はできます。カナダの大学を卒業したのですが、人からじゃあ英語はペラペラですか?といわれて、はいといっていいものか、厚かましいと思わるだろうか、と返事に悩みます。会話も日常会話以上の内容は話せますが、スラングにはうといです。 こういう状態で ペラペラですとか そこそこできますぐらい言ってもいいものでしょうか?

  • 「何見てんだよ」って英語で・・・

    ほんとは言語のカテゴリーかな?とも思ったのですが、こちらのほうが皆さんがなじんでるのでは?と思いこちらで。 よくアメリカ映画を見ていると「何みてんだよ!」って字幕の出ているときの英語が聞き取れません。 どの映画でもおなじ言い回しのようなのですが、スラングなのかどうもききとれません。 他に、日常会話の簡単な言い回しの出ているホームページとかあったら教えて下さい。

  • 自然な英語のサンプリング

    こんにちは。 学校で習う英語とネーティブが普段使っている英語は若干異なると聞きました。 そこで質問なんですが、学校では習わないことが多いのに、ネーティブの日常会話では頻繁に使われる単語や表現の例を挙げて下さいませんか? それから、市販されている会話本なんかだと、カッコいいフレーズを集めたりスラングを散りばめたものが多いんですが、そういうのじゃなくて、学校で習うのよりもカジュアルだけど、市販の会話本よりも真面目な会話をまとめた本みたいのはないんでしょうか?