• ベストアンサー

日本のアニメの外国版は日本語ですか?

いつもお世話になります。 子供からドラゴンボールの伍空の子供の頃のビデオがほしいとせがまれ、ネットで探していたら、逆輸入のものがありましたが、音声はやはり英語でしょうか? VHSで「カナダ・アメリカ・日本向け」とあったような気がします。詳細をみても説明がなかったので詳しい方教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

直接の答えにはなりませんが…。今アメリカに留学しています。こちらのテレビでは日本のアニメが放送されています。ちゃんと把握していませんがドラゴンボールも放送されています。確かに英語に吹き替えられていましたよ。 こちらでは日本のアニメは人気あるみたいです。大型の家電量販店でのDVDコーナーでは日本のアニメがたくさんありました。僕もアメリカにきて初めて見たアニメもあります。 話がそれてすいません。アメリカ人は字幕を嫌う傾向があるのか、VHSでは吹き替えがほとんどではないかと。どうしても欲しいのならリージョンコード1のDVDプレーヤーとアメリカ版のDVDを揃えるしかないんじゃないでしょうか。DVDなら日本語も収録されていますし。DVDはamazonにありましたよ、悟空の子供時代のが。アメリカ国外発送制限もなかったと思います。

参考URL:
http://www.amazon.com
hachi-ok
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 amazonで見つけたのですが、質問のページが見つけられなかったんです。もう一度挑戦してみます。

その他の回答 (7)

  • yu_jan13
  • ベストアンサー率29% (62/212)
回答No.8

アメリカからです。Catoon NetWorkでは、ドラゴンボールが英語で放送してます。逆に、この前近くのmallで見つけたKiki's Deliver Serviceのつまり、魔女の宅急便のDVDは(魔女の宅急便世代の自分は迷うことなく衝動買いです。)日本語と英語で収録されています。が、そのVHSの言語はわかりませんが、ビデオの箱に書いてあると思いますし、説明を見ればわかると思いますが、ドラゴンボールは英語で見ると面白いですし、子供の教育になると思います。

hachi-ok
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 お礼が遅くなりました。

  • bmwe-30
  • ベストアンサー率29% (5/17)
回答No.7

数年前までアメリカに留学していたのですが、テレビで銀河鉄道999がやってました。吹き替えで、メイテール(メーテル)とジョイ(鉄郎)になってましたが。あと、みなしごハッチやミツバチマーヤとかもやってましたよ!もちろん吹き替えでした。

hachi-ok
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 お礼が遅くなりました。

  • grazie
  • ベストアンサー率56% (200/355)
回答No.6

海外旅行中、ホテルのテレビで日本のアニメを見ることがありますが、すべて吹き替えでした。 去年、パリへいった時には、カードキャプターさくらがフランス語でやってました。 やっぱり、子供には字幕はキツイでしょうからね...。

hachi-ok
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 お礼が遅くなりました。

  • guu428
  • ベストアンサー率22% (20/89)
回答No.4

カラーテレビの方式が日本・アメリカ系とヨーロッパ系で違います。 そのためビデオも同じVHSといっても違いがあります。 > VHSで「カナダ・アメリカ・日本向け」とあったような気がします。 これは大丈夫です。 またアニメは外国に輸出した時は現地の言語で吹き替えをしていますので、このビデオは英語と思われます。 ピカチュウの声は外国でも大谷 育代さんのままです。 タイトルや登場人物の名前が変えられることがあります。 日本では何気なく使っているカタカナ語でも現地では別の意味で使われている場合があるからです。

hachi-ok
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

  • heyboy
  • ベストアンサー率21% (1852/8728)
回答No.3

当たり前ですが、 絶対こうだ言う仕様ではなく 海外のDVDやビデオとかもそうですが セリフは日本語で字幕が外国語や セリフも外国語になっていたり 、、、、、。 一度メールで詳細な確認を取った方が よろしいと思います。

hachi-ok
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

noname#5973
noname#5973
回答No.2

断言はできませんが、英語である確率の方が高いと思います. 日本のアニメとはいえ、例えばアメリカなら英語、スペインならスペイン語でテレビ放送されていましたので. 例えば日本にすむお母さんが、子供に、知ってるアニメを英語で見せたいと言う理由で 買われるのかな?と思います.また,外国人で日本に住んでる人も 英語で見たいかもしれませんので. メールで,商品に対する問い合わせを されるのが 確実かと思います. 「日本向け」,の文字は,ビデオの形式に合う(見れる)と言う意味ではないかと思います 自信なしなのですが.

hachi-ok
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

  • slippinegg
  • ベストアンサー率36% (423/1150)
回答No.1

確か吹き替えですよ。 アジアのは確実に吹き替えです。 アメリカのは吹き替えを見たことがあります。 「字幕版」などの注意書きなどがなければ「吹き替え」でしょう。 「逆輸入」の定義がわからないのですが、 外国向けに作られた日本の会社の製品を輸入する事。ですよね? もしそのビデオのメーカーがわかれば、問い合わせてみてはいかがでしょう?

hachi-ok
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 逆輸入アニメDVDの字幕について、困っています

    いつもお世話になっております。 ドラゴンボールZの逆輸入DVDを所持しています。 (テレビ放送した物を、まとめた物だと思います) メニューで音声を英語で選択すると、セリフが英語になります。 また、メニューで字幕を英語で選択すると、字幕が英語になります。 ですが、字幕の英語はおそらく日本語直訳のものなので、音声と字幕が一致していません。 どこかで英語音声を文字化した物が手に入らないでしょうか? 回答、宜しくお願い致します。

  • 有名アニメの英語版

    日本の有名な漫画は英語字幕や、英語でのコミックになってますが、 音声も英語に吹き返られたドラゴンボールやガンダムのDVDはないでしょうか。 海外にも輸出されてるでしょうがその際は 字幕だけ英語ではなく、音声も向こうの声優などによって吹き返られた アニメDVDというのは無いものですか?

  • 宮崎アニメの英語版

    宮崎アニメビデオの英語版(吹き替えOR字幕)のビデオ(VHS)が欲しいのですが、どうすれば手に入るでしょうか?やっぱり個人輸入等になってしまうのでしょうか。大阪近辺で手に入るお店等があれば教えていただきたいです。すぐ手に入れないといけないので、宜しくお願いします(>_<)

  • ドラゴンボールDVDは英語の字幕ついてますか?

    ドラゴンボールをDVDで観たいのですが英語の字幕ついてますか? 日本で売っている物で英語の字幕が付いていないとしたら 逆輸入もしくは現地で手に入らないでしょうか? 吹き替えではなく音声日本語で英語の字幕の付いた物があればとおもっています 日本語の勉強の為

  • 在日の外国人ようのポータルサイトってあると思うのですが

    なかなか見つかりません。 私が昔カナダにいたときはJPカナダというのが 日本語のポータルサイトだったのですが、 その逆版ってありますか? アメリカ、カナダというよりは 英語のサイトを探しております。 よろしくお願いします。

  • 日本の野菜がアメリカに輸出?

    アメリカやカナダが日本からの野菜や乳製品の輸入を禁止いしたと言う報道があります。 今回の件で違和感を感じたのは野菜や乳製品の日本からの輸出していたと言う事です。 逆なら理解出来るのですが何故アメリカやカナダはこれらを輸入していたでしょうか? しかも野菜はナマモノですし、自国でも生産していただろうし、そのほうが鮮度は保たれる。 よく分かりません。

  • JAWS(ジョーズ)のDVDで日本語音声ない?

    こんばんわ。 昨日、TSUTAYAで、ジョーズのDVDを借りてきて、見たんですけど、あれって日本語の音声はないのでしょうか? 私自身は日本語字幕・英語音声でぜんぜん問題ないんですけど、小学生(低学年)の子供にも見せたいので、できれば日本語音声がないと、楽しめないと思ってます(読むスピード、知らない漢字などがある)。 ハリーポッターやスパイダーマンとかの他の普通の映画DVDで、英語字幕はあったりなかったりしますが、音声で日本語が選べなかったのは、ジョーズが初めてでした。 これはDVD(ジョーズ)自体がそういう仕様なのでしょうか? 仕様だとしても、なんとか音声日本語で楽しむ方法はありますか?(VHSビデオでは日本語音声の物があるのでしょうか?) それとも、このDVDの不具合なんでしょうか? 解答お待ちしております。

  • 英語で見れる日本アニメのDVD

    日本のアニメーションは世界的であり各国に普及されていますが、 英語圏で放送されたり販売、レンタルされたりしている物を見るにはどうすれば良いのでしょうか? 字幕なしで英語のビデオを見ようと思ったのですが、外国のアニメより日本のアニメの方が面白いし、 物語のアウトラインが分かっているので日本のアニメが良いと思いました。 また、普通の映画よりも子供向けのアニメの方が使っている語彙のレベルが低いと思います。 以前見た海外ドラマでは初対面の挨拶に「It is an honour to finally meet you.」と言っていました。 大人な表現とは思いますがこんな文章を使いこなせるようなレベルじゃないので、 普通に「Nice to meet you!」って言葉が出てくるようなやつが良いですね。 ドラゴンボールとかクレヨンしんちゃんとかの英語吹き替え及びに英語字幕のDVDを手に入れたいです。 英語圏で放送しているのだから、その音声データを重ねるだけなのに なぜ日本国内向けのDVDにはそれが付帯されてないのでしょうね? 「とりあえず」付けとけば幼児英語の為に買う親も出てくると思うので、 売り上げ的にも良くなると思うのですが。 とにかく日本の国内で英語吹替と英語字幕のある日本のアニメを手に入れる方法が知りたいです。 できたらレンタル可能商品がいいです。

  • 外国のヒーローもの

    昔の外国もののTV番組、ヒーローものとか、可愛いものでも記憶にすぐでてくるのは、スパイダーマンとか、ポパイ、トムとジエリー、チキチキマシーン。スヌーピー、スタートレック。ハルク、サンダーバード、謎の円盤UFOとかなんですが、これってUSA(アメリカ)またはUK(イギリス)ですよね。イタリア、フランス、ドイツなどのヒーローものはピンとこなく思い出せません、、。っていうか放送してたのかなぁ? 日本の文化は輸入輸出の関係上、8割型、ほとんどアメリカものじゃないですかぁ、、。ヨーロッパはビデオなどもPALで形式が違うので、 入ってこなかったのですかね?イタリア、フランス、ドイツ、、。 思い出せません。それともダントツ、アメリカと日本のヒーローものって外国でうけるんですかね。USの友達がスペクトルマン見て育ったって言ってたし、ポケモン、ドラゴンボール日本だし、ダフトパンクも松本零士のハーロックファンでプロモに使うし。 ヨーロッパのヒーローものなんかありましたっけ?

  • amazonの商品を日本語で注文したい

    アメリカのタップダンスのビデオを注文したいのですが、 Amazonのhp(英語)ですと、初めてですので、よく分かりません。   amazonの日本語で注文したり、他の書店で取り寄せたり、あるいは手数料がかかっても、個人輸入業者にお願いしたりできますか。 勿論、安い方がいいのですが、手間が楽な方がもっと希望します。

専門家に質問してみよう