- ベストアンサー
PDIC(英辞郎)での和英検索方法について
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
まず、PICのバージョンはJISバージョンですね。Unicode バージョンに変えていないようですね。面倒なら仕方がないけれども、Unicodeに換えて、バージョンを上げることが出来ます。 それで、こちらは、Ver 5.22ですが、「~について」で入力すれば、出てきます。 「ついて」「について」では違う例文検索としてヒットされます。JISバージョンでどうであったか分かりません。 例えば 「使い方」と入力すれば、"how to use" と出てきます。 Web 検索とは、比較してもしょうがないでしょうね。共通点は多少あるかもしれませんが、まるで使いこなしが違います。 こちらが考えられる原因としては、 ・検索ボックスに日本語は入るのですか?(IMEの設定の間違い) ・同じグループ内に和英辞郎や例文辞書が入っていることは確認していますか? (今、EBWinという辞書ソフトで試してみました。同じようには出ます。これは、英辞郎自体は、書籍のセカンドバージョンです。)その辞書の入手方法は、Webからですか?書籍からですか? 他のオプションなどの設定は、Ver.4 と Ver.5では、中身のカスケードメニューがまったく違いますので、教えても意味ありません。Ver.4のほうが使いよかった点もありますが、換えてしまいました。 後は、PDICを知らない方にお教えしますと、PDICの特徴としては、正規表現検索が出来ます。他にも便利な機能がありますが、特に、DOKOPOPがあればこそ、PDICは生きるというものです。これで、私は、ROBOWORD を辞めました。PDICは、他にはないOLEやDDEをサポートしていますから、当然、そういう使い方が主になってきます。しかし、DOKOPOP検索では、この「~について」は、検索出来ないようです。たぶん、「~」が、文字区切りの機能が働いてしまうようです。
その他の回答 (2)
何かのご事情で、ネットの英辞郎が使えず、ローカルで古いデータのダウンロードした英辞郎をPDICでお使いということでしょうか。 それはさておき、和英辞書(ひいては国語辞書)の使い方のコツと同じですが「助詞(てにをは)」を省いて検索することです。「について」なら「に」が助詞ですから、「ついて」で検索します。 さらには、英辞郎+PDICは漢字混じりで登録されていた場合、読みではヒットしないので、「就いて」と漢字混じりでも検索する必要があります。まあ、これはネットの英辞郎も同じですが。
お礼
にを取ればよかったんですね! こんなことに気付かなかったとは。 ありがとうございました!
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15294/33013)
たぶん、仮名漢字以外の場合難しいのでしょう。僕は「~について」だと「該当が無い」と言われましたが「について」では下記が出ました。 http://eow.alc.co.jp/%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6/UTF-8/ 副詞が難しいと言うことですが、「いつも」と入れると、下記のように副詞句と副詞の例が出ました。 http://eow.alc.co.jp/%E3%81%84%E3%81%A4%E3%82%82/UTF-8/
お礼
どうもありがとうございます!
関連するQ&A
- 英辞郎について
こんにちは、よろしくお願いします。 パソコンで英文を読むのに、英辞郎(PDICの、ポップアップ検索)と、翻訳ソフトコリャ英和(タッチ翻訳&辞書引き)を利用しています。 辞書の中身は、もちろん英辞郎のほうが便利ですが、 単語引きの方法が、後者のほうが便利なのです。 前者は、単語を右クリックしてコピーすると、訳語が出てくるのですが、 後者は、マウスポインタを合わせるだけで訳語が出てくるので、簡単なのです。 後者のソフトで、他の辞書を引けないかな?と思って調べてみると、「EPWING形式の辞書なら引けます」とありました。 EPWING形式の辞書とは、何でしょうか? 英辞郎は、その形式に当たるのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- アルクの英辞郎のサイト、変わりましたか?
アルクというサイトで、英単語の辞書として利用してましたが、今日、翻訳しようとして、できなくなりました。 「英辞郎 on the WEB Pro」を無料で体験してみる とありますので、会員登録しなければ、利用できなくなったのでしょうか? そして、今までのように辞書を使いたければ、「英和・和英検索サービス「英辞郎 on the WEB」には、以下の3つがございます。 http://www.alc.co.jp/tg/eowf/ 」の、3番がそうでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英辞郎(withPDIC)で発音を設定する方法
アマゾンで本+CDで売っている英辞郎を買いました。で、それよりも語彙数が多い辞書もオンラインで買いました。 で、前に英辞郎をPDICをつかってたことがあるのですが(昔になくしましたが) 確か、発音(見出し語だったが、例文だったが・・・両方だと嬉しいのですが)してくれるはずですよね? ただ、その設定方法がわかりません。 どなたかおしえていただけないでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英辞郎でオンマスで意味が出るようにしたい
ネットで意味のわからない単語を、英辞郎で都度入力して調べています。 ほとほと疲れてきたので、英辞郎でオンマウスで意味がポンと出るような機能ってないのでしょうか? あれば設定の仕方を教えてください。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英辞郎 on the Web が使えなくなりました。
最近アルクのホーム(トップページ)がリニューアルされましたが、それ以降、英辞郎の単語検索が和英・英和とも一切できなくなってしまいました。 開始ボタンを押すと一応「connect」の状態にはなるのですが、ページがまったく開きません。(サイト内の他のページにはジャンプします) それまで当たり前のように使っていたのでとても不便です。 一体なにがいけないのか見当がつきません。 WinNTでNetScape4.7です。となりでIE5.5で使っている人は何も問題ないようです。 原因や対処法をご存知の方、教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- yesterday の品詞について
先ほどふと英辞郎で yesterday を見ると、 I went to see the doctor yesterday. が名詞の項に、例文として記載されていました。yesterday の形容詞と副詞は、この文とは別の項になっています。で、自分の小さな脳みそから少ない英文法知識を絞りだすと「あれっ、この文の yesterday って動作した日時を示しているから、副詞扱いのような?」と思ってしまいました。 英辞郎が正しいとすると、yesterday の名詞と副詞ってどうやって区別するのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 職安の英語と英辞郎について
少し前の英語の質問で、職安と言う言葉がありましたので、英辞郎あるいはalcのホームページで見てみると、次のような単語が出ました。job centerは分かりますが、それ以外の二つって本当に「職安=職業安定所」の意味なんでしょうか? 職安 beggar my neighbor // job center // slave market 以前から英辞郎は便利だけれど信用できないと思ってるんですが、これらは正しいのでしょうか?それとも日本語の「職安」ってほかに意味ありましたでしょうか? 私の持っている英辞郎はちょっとバージョンが古いので、職安を引くと"beggar my neighbor"と"slave market"の二つしか出てきません。ちょっとネット検索してみたんですが、この二つの語が「職安」を意味するような例は見当たりませんでした。 ただし「職業安定所」で引くと納得できる英語がでてきまたし、beggarもslaveも出てきません。 以上、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語OSのPCだとPDICの日本語が文字化けしてしまう
海外で英語版Windows PCを使ってます。 このとおり、日本語を読んだりタイプできるように設定したのですが、PDIC(英辞郎の検索ソフト)上で日本語が文字化けてしまいます(アルファベットは表示される)。 日本語を表示できるようにするにはどうすればよいのでしょうか?
- 締切済み
- その他(ソフトウェア)
お礼
丁寧にありがとうございます! 早速アップロードしてみたいと思います。 どうもありがとうございました!