• ベストアンサー

it~to の感嘆文を教えてください

You are very careless to have made the same mistake. it~to の感嘆文にするにはどうすればいいですか? 教えていただけませんか。 お願いします

  • egeeee
  • お礼率96% (155/161)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

you are careless のように,人間が不注意,という場合の it ~ to 構文は It is careless of you to have made the same mistake. のように of を用います。 これを感嘆文にすると How careless (it is) of you to have made the same mistake! となります。 it is は省略可能だと言われています。 学生時代は,it is がないと現在か過去かわからないと疑問に思ったものですが, 実際,そのようです。 現在か過去かは大きな問題ではない。 感嘆しているわけだから普通は現在。

egeeee
質問者

お礼

ありがとうございました。 私もof だと思って It is careless of you to have made the same mistake. にしたら間違いだと指摘され、感嘆文ですよと言われ、わからなくなってしまいました。

その他の回答 (2)

noname#142902
noname#142902
回答No.2

回答者1番様の回答をお借りします。 回答者1番様、ありがとうございました。 It is very careless for you to have made the same mistake. まず、感嘆文は『what~』または『How』で始まります。 それぞれ『What+名詞句+S+V!』 『How+感情+S+V!』 と覚えましょう。 なおSは主語、Vは動詞(または述語)です。 例文をあげてみます。 『What beautiful flowers you have!』 『How beautiful you are!』 この『it』は『to』以下のことを指します。 また、人などの対象は『for』の後に入れます。 なお『for』が『of』に変わることがあるのでご注意を。 つまり『it~for~to~』と覚えて下さい。 『it』は仮主語です。 ですのでこの構文を仮主語構文とも呼びます。 質問者様のレベルなら次の英文法書をお勧めします。 『ラーナーズ高校英語』 『ハーベスト高校英語』 簡単すぎてつまらないくらいの英文法書で基礎を固めてください。 青チャ、総合英語フォレストはまだ早いでしょう。

egeeee
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • spring135
  • ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.1

It is very careless for you to have made the same mistake

egeeee
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 同じ感嘆文の仲間ですか?

    such, so, quite, as + 形容詞やらaやら名詞やらとくっつけることを学びました。(1)を学びました。 (1)how+形容詞+a+名詞 例 (1)How careless a mistake I have made! (2)How fast he can swim! (3)What a careless mistake I have made! (4)It's quite a cold day! 何かに感嘆する文は 名詞の形容詞部分を感嘆するなら(3), 副詞や形容詞のみを感嘆するならHow で(2)など中2で習いました。 (1)のように配置をかえたら(3)のような文をHowで使えてしまうようだと思いました。 質問1)意味を考えると(1)(4)も感嘆文の類にはいりますか? また(5)Can you understand how careless a mistake you made? 「自分がどれだけ軽率な間違いをしたかわかっているの?」 質問2)(5)のような文は使えますか?作ってみました。 以前は Can you understand how careless your mistake was? のように作ってました。 質問3)(6)Can you understand what a careless mistake you made? は変だと思ったのですが、どこがどう変なのかわかりません。意味として「君は自分がなんて軽率な間違いをしたんだということを理解しているのか?」となると思っています。使う日本語がそもそも変だったかな?「どれだけ軽率か」の方が自然で「びっくりの軽率な失敗した事実を理解、、、」がおかしな設定だからかな? いろいろな場合を考えすぎてこんがらかってきてる模様です。 教えてください。よろしくお願いします。

  • it ~ toを使って感嘆文にするにはどうしたらいいですか?

    it ~ toを使って感嘆文にするにはどうしたらいいですか? 彼をそこへ行かせるなんて君はなんて軽率なんだ

  • toを使うかingを使うかという問題について、お知恵を借りたいと思いま

    toを使うかingを使うかという問題について、お知恵を借りたいと思います。 とあるテキストにHow careless you are to make such a mistake!という文がありました。 文法的に分析するとto以下は不定詞の副詞的用法で「原因」を導いているように思います。 これをto makeではなく makingにした場合、英語としてどうでしょうか? How careless you are making such a mistake!  使える気がするのですが、使えるとして、toのある文との違いは出るでしょうか? たとえば Nice to meet you. Nice meeting you. はどちらも正しいですが、 前者は相手に出会ったとき、後者はその相手と別れるときに用いると言われていますよね。 それと同じように考えるのですかね? わかりやすく説明できる方がいらしたら宜しくお願いいたします。

  • 感嘆文と間接疑問

    教科書に, If you spill a can of juice, at first you feel stupid for having spilled it. But then you start to think about how hard you worked to get the money to buy it and finally, you become upset at having been sp careless. というのがありますが, how hard you worked to get the money to buy it の部分は,間接疑問のように思えますが,感嘆文ともとれます。 一般に,見分けは,文脈でつけることで,いいのでしょうか? ちなみに,この場合は,間接疑問であってますか?

  • 感嘆文に関して

    感嘆文の作り方は what a 名詞 SV! how 形容詞 SV! のように思うのですが、 What a lot of homework I have to do hard! How hard homework are!! のような文でも間違いないのですか??

  • 感嘆文について

    こんばんは。感嘆文についてわからない問題があります。 It is very fine today. これを感嘆文に直すと How fine it is today! が正解だとテキストに書いてあります。 例文には、 ・What + (a[an]) + 形容詞 + 名詞 + S + V! ・How + 形容詞[副詞] + S + V! とあります。 これにあてはめていくと、 What a fine today it is! How fine today it is! という答えかなと考えたのですが、これのどこが間違っているでしょうか。 正解のtodayがなぜ一番後ろにあるのか理解できません。 宜しくお願いいたします。

  • 感嘆文になった際に省略されるit is の位置

    以下の例文について質問です。 How sneaky [cunning, sly] of you to run away! 感嘆文になった際には、it is が省略されると思いますが、どこにit is が本来ならあるのか分からないです。 How (it is) sneaky [cunning, sly] of you to run away! か How sneaky [cunning, sly](it is )of you to run away! のように思うのですが、 どこに位置するものなのか解説宜しくお願いします。

  • 感嘆文について

    感嘆文について質問したいのですが、 たとえば「She gave us very beautiful flowers.」という文があったとして、 この場合「us」はどこに入れればいいんでしょうか。 How very beautiful flowers she gave. でいいんでしょうか?Whatのほうだと全然違ってきてしまいますが・・。

  • 感嘆文を教えてください。

    How foolish you must have thought I was! (英検の過去問から見つけました) 質問1: この文は You must have thought I was very foolish.ということですか? 質問2: もしそうならこの文は成り立ちますか? What a rich Japanese woman you must have thought I was! 「私がすごい金持ちの日本人だとあなたは思ったに違いない」という意味合いです。 解説よろしくお願いします。

  • 感嘆文?

    これは一体?感嘆文でしょうか? What would Japan be without that national instituion,the‘cherry blossom season’! このWhatは感嘆文のWhatでしょうか? ですが感嘆文なら、What+名詞+動詞、What a beatiful flower it is!ような、 文型になると思うんですが、謎です。 どういった用法なのか教えてください。 よろしくお願いします。