• ベストアンサー

ビザの申請についての質問です。

英国ビザセンターに提出する書類の件で困っております。 YMSビザの申請を再来週に行う予定なのですが、パスポートの SURNAMEと署名のスペルが少し違っております。 SURNAMEの記載:SATO 署名の記載:SATOH パスポートの提出と同時に、銀行通帳(通帳表紙裏にあるもので、ローマ字ではなく名前の記載 はカタカナ表記)での名前の英語翻訳がされた書類も提出しなくてはならないのですが、 こちらの名前のスペルは、パスポートのSURNAMEに合わせる方と、署名のスペルの方ではどちらがよいのでしょうか? お手数ですが教えて頂けませんでしょうか? 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pepe-4ever
  • ベストアンサー率34% (580/1675)
回答No.1

SURNAMEの記載:SATOです。 「署名の記載」は極端に言うと、愛称の「SATCHAN」とサインしても良いのです。

Deux1110
質問者

お礼

分かりやすいご回答を頂き、どうも有難う御座います。 銀行の方も、パスポートのSURNAMEへ直しました。 同じ内容の御回答を頂いた為、時系列で先に御回答を して頂いた方の方をベストアンサーにさせて頂きました。

その他の回答 (1)

  • mohi_Jr
  • ベストアンサー率27% (10/36)
回答No.2

SURNAMEの記載:SATO にあわせてください。 署名は単なるサインですので自分の名前をサインにする必要はありませんし 極端な話、他人の名前や顔文字や絵などを書いても問題ないはずです。

関連するQ&A

  • パスポートの苗字表記について

    多少こみいっております。 佐藤、内藤、後藤、伊東などという「xとう」という苗字なのですが・・・ 以前のパスポートではsatohという表記でした。 2010年に申請した際、satohではダメでsatoなら可ということで現在のパスポートはsatoです。 佐藤であり里ではないのですが・・・やむなしです。 留学が決まりあたらしく娘が申請することになり、satohで申請したところ、satoなら可、satohは家族内不一致でダメといわれて困っております。留学関係の書類はすべてsatohで出しており(当たりまえ)いまさらどうすることもできません。 なにをどうすればよいでしょうか?

  • YMS申請について質問です

    2018年のYMS抽選に応募し、メールが届き、当選しました。 ただ、後から気づいたのですが応募時のメールに記載したパスポート番号のパスポートが有効期限切れとなってしまっていました。(10年と思っていたら5年だった。。) パスポートはすぐにでも更新しようと思っていますが、この場合、YMSの申請は新しいパスポートでできるのでしょうか? ネットで調べると更新した場合は更新前のパスポートも提出と書いてありましたが、申請前に新規のパスポートを用意できれば申請はできるのでしょうか? ご回答お待ちしております。

  • イギリス ビザ申請された方(緊急です・・)

    こんにちは。どなたか経験者の方にご相談にのっていただければ幸いです。 来週イギリスのフィアンセビザ申請に行く予定です。しかし、大変恥ずかしいですが、先ほど不備の書類に気づいてしまいました(馬鹿です・・・ 涙)。それは、彼のパスポートのVISA(渡航スタンプ)のコピーです。向こうからFAXで送ってもらうのが1番だと思いますが、家にFAXがないし、日にちもないのでどうしようかと思っています。。 ただ、ビザセンターのウェブサイトの書類リスト(日本語訳)には、「あくまでも提案ですので、全部提出しなくても受付けます」とありましたが、そのサイトの別のところには、「完璧で正確な書類を用意して下さい」というような事が記載されていました。イギリスはビザにはとても厳しいと聞いていますし、自分の申請をサポートするものなので、勿論、リスト上の全書類を提出した方が有利ですよね? やはりそうするべきでしょうか・・? あわせて、再申請にはまたお金がかかるのでしょうか。 また、書類を提出する際は、封筒やファイルに入れるなど決まっているのでしょうか。  もう一つ、日本語の書類は自分で翻訳したものも受け付けるとありましたが(お金・時間があまりないので、自分でやっています)、多少訳に間違いがあったら、それはビザの結果に影響があるのでしょうか。 まとまりのない文章で申し訳ありません。今となっては、焦りと、本当にビザが下りるのか不安でたまりません。返って作業に良く集中できずにいます(恥) どうか、何か良きアドバイスなどありましたら、よろしくお願いいたします。。

  • アルファベットで"た行"はCとTどっちが正しいのでしょうか?

    例えば名前で土田をアルファベットで表すとどれが正しいのでしょうか? tutida tuchida tsuchida 等あるようですが、、(他にもあったりするんですかね?) それと、答えてくれた方はきっとスペルにお詳しいと思うので この際一気に質問します! 例えば名前で太田をアルファベットで表すとどれが正しいのでしょうか? ota ohta oota 等あるようですが、、 もう一つ! 例えば名前で佐藤をアルファベットで表すとどれが正しいのでしょうか? sato satou satoh 非常に疎いものでよく困ってしまいます。 それぞれ間違ってる理由など解説して頂けると助かります!

  • 英国パスポートの申請について教えてください。

    娘(19歳)は、日本と英国の国籍をもっています。(父:英国人 母:日本人) 今後、英国での進学を希望しているため、英国パスポートを申請したいのです。 娘が5歳の時に私は離婚し、その後日本人男性と再婚しました。 その時に、娘と夫は養子縁組をしたので、英国籍と日本国籍の名前が違っています。 英国籍の名前のままパスポートを取得したいのですが、申請にはどのような書類が必要でしょうか?日本の住所を証明する場合、名前が違っているので心配です。 娘は養子縁組の解消も考えています。 3歳の頃、英国パスポートを取得したことはありますが、現在は期限も切れ、番号もわかりません。 一番の希望は、現在の日本国籍のまま、英国籍名でのパスポートが申請できるとよいのですが。名前が違うことが問題であれば、養子縁組の解消も考えています。アジアでは、香港で英国のパスポート申請をするようで、日本には問い合わせ窓口はないそうです。 状況が複雑なため、困っています。どなたか教えてください。

  • 英国ビザ申請書類について

    現在、英国のYouth Mobility Schemeを2度目の申請中です。 前回の申請で、提出した銀行発行の取引明細書が原本ではないと判断されてしまったため、慎重に申請書類をそろえているところです。 銀行の部長クラスの方に、口座番号(普通と定期の2つ)と氏名、銀行名と残高を記載した英文のカバーレターを書いてもらい、取引明細書3枚を再度発行してもらい、カバーレター付きで1つに綴じ、全ての項に署名してもらいました。 これで万全、と思ったのですが、少し気になることが。 審査は英語圏で行われるため、以前は取引明細書部分も含めて翻訳と翻訳証明をつけて提出することが必要だったのですが、現在は、銀行名、口座番号、氏名が書かれている部分(通帳で言う中表紙)のみ翻訳を付ければOKとルールが変わったそうです。 そのため前回は翻訳会社に、取引明細部分も含めて全てのページを翻訳してもらいましたが、今回はカバーレターに翻訳が必要な部分はすべて英文で記載されているので、取引明細部分は日本語のままでもOKということになります。 しかし前回ずいぶん長いこと待たされたあげく、不許可にされてしまったので念には念を入れて、というか臆病になっています。 特に、前回は普通預金の取引明細だけで資金が十分あることを証明できたのですが、今回は資金の一部を定期預金に入れてしまっているため、普通預金の残高が規定額を下回っており、定期預金の取引明細も提出する予定なのです。(定期預金は預入から1か月以上の十分な資金があることを証明できる内容になっています。) この普通預金から定期預金へのTransferというお金の動きをはたして日本語の取引明細だけで理解してもらえるか?と不安になっています。 (一応、英文カバーレターには両口座番号と現在の残高を記載しています) ここは、多少の出費を覚悟してでも、定期預金を含むすべての取引明細を翻訳してもらうべきでしょうか? 皆様の意見をお聞かせください。

  • 米国ビザ申請中の婚姻

    私は在日韓国人です。 新婚旅行でハワイに行く予定ですが、米国のビザが必要です。 ビザを申請するための書類に、 ・婚姻の証明 ・同居している家族のパスポート とあります。 日時の都合で婚姻届提出&同居する前にビザを申請し、 その後に婚姻届提出&同居を開始したいと思っています。 この場合は、ビザへ記載されている事実と違ってくるということで 渡米時に問題があるでしょうか?

  • ビザの発給を受けて

    これから英国のビザを申請する予定です。 どこの国でも同じだと思いますが、ビザというのは、パスポートに記載もしくは貼付されるものなのでしょうか? 私は来年の1月早々にパスポートの有効期限を迎えますので、在日中に更新をしていこうと思っています。 申請時に提出するパスポートとビザの発給を受けた後のパスポートが違うものでも大丈夫なのかと不安になってしまいました。 今の予定ではビザの申請中(ビザが下りる前)にパスポートを新しいものにしようと考えています。 私は永住目的の配偶者ビザなのですが、他のビザ取得経験のある方などでもご教授いただけたらと思います。 また、こうした方が良いなど、アドバイスがあればどうぞよろしくお願いいたしますm(_ _)m

  • ビザ申請の資金証明について

    今度イギリスの学生ビザを申請します。 銀行の取引明細が必要なのですが、新生銀行で通帳がないため、PDFファイルの取引明細を提出しようと思っています。 ただ、こういった書類には、本物であると証明するために銀行からの署名やハンコが必要らしいのですが、新生銀行に何回問い合わせても「できません」と言われてしまいます。 もう英訳はしてもらってあるので、あとはこの問題を何とかするだけなのですが、解決策がなく困っています。 どなたか同じような経験をされた方いらっしゃいますか? ちなみに「残高証明」ではビザの申請ができないので、どうしても取引明細が必要です。 よろしくお願いします。

  • パスポート申請書の書き方。

    今回今のパスポートが期限がきれているために申請します。そして中学の子と小学の子がいるのですが以前は子供達本人をつれての申請だったので悩むこと無かったのですが今回申請書を私が提出してくることになりました。そこでまず表面の所持人自筆のところと裏面の一番上にある申請者署名は子供にサインして貰う。ここまでは分かるのですがその横にある法定代理人は私の名前のみで良いんですよね? そして親が子供の申請をする場合一番下にある「親族又は指定した者を通ずる申請書類等提出申出書」のところはなにも記入しなくてもよいのでしょうか?? 記入例が書かれて書類も貰ったのですがそこにはきちんと書いてあるのですがサイトで調べると「保護者が法定代理人の時は記入不要」と書かれているところもありましてどうすれば良いのか分かりません。 念のために子供に申請者署名のところだけ記入して貰おうかと思ったのですがもし記入して貰って持っていった時に受理してもらえないとこまるな。。と思いどうすればよいのか分かりません。 分かる方是非教えてください。