• ベストアンサー

中国語の読み方

日向野 直人、日向野享士、日向野 友子  この3人の読み方を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • diogenes
  • ベストアンサー率32% (21/65)
回答No.2

テキストファイルではピンイン表記が不可能なので、次のように表示させてください。 ※(/)第二声:下から上に上がる音  (v)第三声:低い音  (\)第四声:上から下に下がる音 日ri(\), 向xiang(\),野ye(v),直zhi(/),人ren(/),享xiang(v),士shi(\),友you(v),子zi(v) zhiは、「チー」に近い ziは、「ツー」に近い

その他の回答 (1)

  • koba_nob
  • ベストアンサー率29% (22/75)
回答No.1

日向野 ri4 xiang4 ye3 直人 zhi2 ren2 享士 xiang3 shi4 友子 you3 zi3 参考URLごらんになってみてください。

参考URL:
http://www.frelax.com/sc/service/pinyin/

関連するQ&A

  • この中国語の意味は何ですか?

    この中国語の意味は何ですか? 何か友子のストレートの髪がにたいなって感じだな。

  • 結婚式の招待に無視?堂々としすぎ

    2012.3.11の東日本大震災日に結婚式を挙げる同僚の相談をさせていただきました 皆様からの意見を聞き 同僚は配慮や常識に欠ける部分があると感じました 今回は同僚の、友人への対応について皆様に聞いていただきたく質問しました 半ば愚痴で申し訳ありません 私の仲のよい友人(友子)と 結婚式をする同僚(僚子)と 私の3人は高校が同じで 私と僚子は職場で再会し、元々お互いあまり知らない仲でした 僚子と友子は元クラスメートで仲が良かったそう(僚子談) 私は僚子と同僚なので大して親しくなくても結婚式に呼ばれました 日取り3月11日…一応出席予定 昨日僚子が、二次会に友子を招待したと話していました 友子は去年の春に結婚式をしました 私は友子の結婚式の受付をし 二次会も参加したのですが 今思えば僚子の姿は見ていません 僚子と友子の仲も知らなかったので、呼ばれてないと思ってました しかし 僚子は友子から式の招待を受けていたそうです 隣県で遠いから行かなかったらしいです 理由が理由なだけに不信感を持ちました 色々事情もあるんでしょうが 昨晩、友子にメールで二次会に行くのか聞いたところ 衝撃的な事を聞きました 友子は僚子に招待の打診にメールで連絡したが、返事がなかったそう TELは取らないので、留守電に入れても折り返しがなく お祝い事にこんな対応をしてくるなら来ていらんと思い それ以来は連絡しなかったと… そして結婚式前1ヶ月にメールで 「仕事で行けそうにないんだ、遠くで幸せを祈ってるね♪おめでとう♪」と軽いメール 謝罪の言葉もなく、祝儀や祝電も何もなかったらしいです 私は寒気がしました 友子も、とんだ非常識を招待したと後悔し、同僚関係にある私には敢えて言わなかったそう しかし今回 僚子から何の詫びもなく 二次会に来いと言われ、憤りを感じるとのこと 馬鹿にしてるのか、本気で馬鹿なのか呆れ返ってます 友子は結婚式をしたこともあり、慶事の非常識に、非常識で返したくないとの思いが強く イヤイヤ出席予定のようです。 私は欠席すればいいと助言しましたが、自分が同じ非常識の土俵に乗りたくないという友子… 気持ちがわかりません 私は結婚式にいくので二次会は行きません

  • 初めて貰ったLINEの返事に困っています

    昨日相談させてもらった者です。 要約すると、 俺(キモオタのコミュ障):数回しか話したことない子に告白されたんだけど本気なのかわからない というものです。 彼女をA子、彼女の友達を友子とさせてください。 今日、A子さんのことよく知らないし、まずは友達から、みたいなことをありんこLvのコミュ力で伝えたら、それでもいい、という返事で、とりあえずメアドとLINEを交換しました。 友子も一緒にいて3人で話してたんですが、終始友子がずっとしゃべっていて、自分がボソボソ返す、という感じで、結局A子とはちょっとしか話せなかったです。 帰ってからA子からLINEを貰ったんですが、 ・今日はありがとう ・緊張してしゃべれなかった ・俺くんのことは前から好きだった(結構長い経緯なので省略…) ・この前初めて友子に相談したら、半ば強引に告白させられた ・友達として付き合う間に好きになってくれたら嬉しい ・今度一緒に遊んでください という内容でした。 今後も付き合いを続けていくにはどういう返事がいでしょうか・・・? 返事に迷ってるのでまだ既読つけてない状態です

  • 距離と時間と速さの問題です

    距離が判らない場合のとき方を教えてください。 花子さんは毎分55m、友子さんは毎分80mの速さで歩きます。 花子さんはA地点から、友子さんはB地点から 同時に向かい合って出発したところ、両地点の真ん中の点から30mはなれたところで出会いました。 AB間の距離を求めなさい。 どうしても判らないのでよろしくお願いします

  • 中国系の男性の意味の込められた名前

    日本にも 真っ直ぐな人になるように「直人」 明るい子に育つように「明」 など親御さんの思いが込められて付けられた名前ってありますよね。そんな風に中国系の男性の名前で良い意味や深い意味を持った名前があれば教えてください。

  • 「彼女は中国語を話すのがとても流暢です」を中国語で

    いつもお世話になります。 「彼女は中国語を話すのがとても流暢です」 を中国語で表現する場合、 1.「她汉语说得非常流利」 と 2.「她说汉语说得非常流利」 のように「说」を繰り返す場合とがあると思います。 1の語順は日本語の語順と同じですが、 中国語としては少し違和感を感じます。 かといって2の「说」を繰り返す表現も "文法"が意識されてどうかなとも思います。 どちらが良く使われるのでしょうか? どうぞよろしくお願い申し上げます。

  • 中国語で「私は中国語を少し話せます」

    中国語で「私は中国語を少し話せます」は 我 会说一下汉语。 でいいのですか?

  • 中国語を話せるようになりたい。は中国語で何というのでしょうか?

    中国語を話せるようになりたい。は中国語で何というのでしょうか? 中国語勉強中ですが、作文は本当に難しいです・・・。

  • 「こちらは中国語ができません」という中国語

    とある小さい会社のサポートセンターで電話番をしています。最近、事情があって中国人の方からのお問い合わせがたまに来るのですが、その際に「申し訳ございませんが中国語は解りかねますので対応できません」という旨を中国語でお伝えしたいのですが、何と言えば良いでしょうか?どなたかご存知の方よろしくお願いします。

  • 中国語で中国語って?

    中国語で中国語って、何て言うのでしょうか? 恐らく下の3つのどれかだと思うのですが、 ニュアンス的にどう違うか教えてください。 1.漢語(HanYu) 2.中文(ZhongWen) 3.華語(HuaYu) 経験だと、大陸では漢語と言うことが多く 台湾、香港では中文、東南アジア諸国だと華語と 言ってるような気がしますが、台湾とかで 漢語とか言っちゃいけないのでしょうか? 宜しくお願い致します。