• ベストアンサー

言葉を英語に翻訳

「全力全開」と「全力全壊」という言葉を英語にしたらどのような言葉になるのでしょうか? google翻訳などで翻訳すると、どうも「全力」という単語が正しく翻訳されないようで、調べてみても例文でしか表示されません。しかもまた、色んな翻訳のされ方があるみたいでどれがどれだかわかりません。 なので誰か英語が分かる人、よろしくお願いします

noname#239969
noname#239969
  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Yupa3
  • ベストアンサー率37% (190/513)
回答No.5

「全力全開」も「全力全壊」も日本語としては標準的な表現とはいえないですね。 ただ、確かに漫画などではありそうな表現です。 それでも「全力全壊」は意味不明。 こういった表現は、意訳しないと正しいニュアンスは伝えられないでしょうね。 「全力全開!」なら、Full power, full throttle! とか言えそうですが。

その他の回答 (4)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.4

「全力全開」at full throttle 「全力全壊」total destruction with all ( one's ) might

  • mega2007
  • ベストアンサー率33% (40/118)
回答No.3

補足ですが、無料翻訳サイトは難しいですよ。 正解率は殆どありません。 あくまでも、単語だけの翻訳です。 今後、このような悩みがあるならば有料ソフトを買って下さい。 25万円前後で販売されていますよ。

  • mega2007
  • ベストアンサー率33% (40/118)
回答No.2

All energy fully opening All energy complete destruction

  • DIooggooID
  • ベストアンサー率27% (1730/6405)
回答No.1

> 「全力全開」と「全力全壊」という言葉   今まで、これらの言葉を見たことがありません。   具体的に言い表すと、それぞれには、どのような意味があるのでしょうか?   教えてください。

関連するQ&A

  • 「明朗会計」という言葉を英語に翻訳するとどうなるのか英語に詳しい方教え

    「明朗会計」という言葉を英語に翻訳するとどうなるのか英語に詳しい方教えてください! 一応エキサイトの翻訳と、goo辞典の例文はチェックしたのですが、違う言い回しや、聞いたことの無いような言い方、逆に短文でスパッと決まるような英語が知りたいです! お店のTシャツを作るので使いたいです!助けてください! <エキサイト> Dainty and demnedest cheerful accounting <goo辞典> accounting is open and aboveboard

  • 翻訳サイトで

    こんにちは! 最近、ネットの翻訳サイトをよく利用しています。 が、私の知っている翻訳サイトでは、どこも例文が載っていません。 単語を調べた時に、2.3の英語例文も表示してくれる翻訳サイトをご存知の方、URLを教えていただけると幸いです。(英和か英英でお願いします) 普段は辞書をひくのですが、深夜になるとページをめくる時の「ピシャッ」という音が気になってしまうのです。

  • 英語の翻訳を教えていただけますでしょうか?

    英語に訳すことができなくて困っています。 どなたかおしえていただけないでしょうか? [愛し合う二人の記念日の証明書 ] 翻訳サイトでも調べたのですが あってるのかどうか自信がなく どうしても失敗できない場で使いたい言葉なので 英語に詳しい方に教えて頂きたく質問させていただきました よろしくお願いいたします。 ※グーグルの翻訳サイトで調べたのがこちらです。 [Two certificates of love Anniversary]

  • 英語への翻訳をお願いします!

    こんにちは。 「人の心を、人生を豊かにする」という言葉を翻訳して下さいませんでしょうか? ただ、翻訳テキストに入れただけですと、何だか味気なくてですね… 何か良い言いかたはありますでしょうか? 私自身英語が不得意なので困っております。 英語がご達者な方、英語圏にお住まいの方、助けてください!

  • 英語版ウィキペディアが翻訳できません

    以前は英語版のウィキペディアも、翻訳サイトを使って読むことができたのですが 去年の末頃から、翻訳サイトで翻訳しようとすると 「インターネットサイト~を開けません。操作は中断されました」と表示されてしまいます。 そして「ページを表示できません」の画面に移行してしまいます。 ニフティ翻訳でもグーグル翻訳でもヤフー翻訳でも同様です。 でも、以前は問題なく翻訳できたんです。一体何がいけないんでしょうか? みなさんはどうですか?また、英語版ウィキペディアを翻訳して読むためには どうすれば良いのでしょうか?どうかご回答よろしくお願いします。

  • 書面に書かれた英語を翻訳したい。

    英語のペイパーバックの単語などに標準をあわせると日英翻訳してくれる翻訳ツールを探しています。何かしら知っているかたがいたら教えて下さい。

  • 翻訳サイト探してます

    翻訳サイトを探しています。 スマートフォン用のアプリでも大丈夫です。 無料のものでお願います。 調べるのは単語程度なのですが言葉を入力したら英語、フランス語、イタリア語などを一気に表示してくれるものがいいです。 例えば「ありがとう」を翻訳すると英語で「thank you」フランス語で「Merci」イタリア語で「Grazie」等が切り替え無しで表示される…ということです。 お願います。

  • 英語の本を翻訳したい

    how to make knivesと言うナイフメーキングの英語の本を翻訳したいです。(英語→日本語) 私は英語が読めません。 どうやったら英語から日本語に翻訳できますか? Googleのサービスに翻訳がありますがこれはきちんと翻訳出来ますか? 翻訳サイトはきちんと読める翻訳が出来るのでしょうか。 プロの翻訳家の方に翻訳を頼むと値段はいくらしますか? これらの方法以外で英語を日本語に翻訳する方法はありますか。 宜しくお願いします。

  • 英語の翻訳なんですが><

    日本語を英語に翻訳できるサイトでやってみたのですが、TATTOで自分に入れたい言葉なのでそれで間違ってたら・・・とか考えてると不安になってしまって皆さんの中で英語に詳しい人?というか得意というか助けになってくれる人がいたら教えてください!! その言葉はマザーテレサの言葉なのですが、 愛されることより 愛することを。理解されることよりは 理解することを。 わたしたちは 大きなことはできません。 ただ、小さなことを大きな愛でするだけです。 上記の2つの文章ですはい>< お時間ある方がいらっしゃいましたら是非よろしくお願いします。

  • 翻訳お願いします。

    今を全力で生きる!を英語に翻訳して下さい。 お願いしますm(__)m