• 締切済み

日本語から可愛い英語へ訳して頂けますか?

下記の文ですが、友人が好きな人に送るメールの一部です。 友人と2人で頑張りましたがどうしても硬い文章になります.....。 もし出来れば女性らしい表現で英語訳して頂けますか? 「アメリカ人ってhugやkissを挨拶代わりにするんだよね? 日本ではhugやkissは好きな人とか恋人としかしないのが普通なんだよ。 たとえメールでもhugやkissを送ったりしないんだ。 私が今hugやkissを送るのはあなただけなんだよ。 あなたは深い意味があって送ってきてる訳じゃないでしょ? でも、あなたがhugやkissを送ってくると私はドキドキしちゃうんだよ。 他の女の子にもhugとかkissを送ってるんだろうな思って、ちょっとヤキモチやいちゃう。 それぐらいあなたのメールは今のあたしに影響を与えている。」

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • cy0123
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.1

People hug and kiss in friendly ways, like a hello, in America, right? In Japan, you only hug and kiss boyfriends/girlfriends or the one you really like. We dont even send hugs and kisses by emails! And right now... You're the only one i send hugs and kisses to. Although... I'm sure you're sending them to me in a casual, friendly way right? But everytime you send me hugs and kisses, my heart cant stop beating. And to think that you're sending your hugs and kisses other girls, too... I get a little jealous. That's how much your emails mean to me.

関連するQ&A

  • Big HUG?

    海外の友達から届くメールの事になります。いつもメールの最後には、HUGと書かれています。私も挨拶同様の表現だと思って、同じように返していました。最近では、Big HUGと書かれてきました。海外でHUGとは、挨拶を交わす感じの軽い言葉として考えていいのでしょうか?スキンシップのような感じでしょうか?あまり日本では、使わない言葉なので少し気になりました。

  • どうしようかな・・・

    今アメリカに住んでいる14歳です。 僕のクラスに好きな女の子がいます。 自分で言うのもどうかと思うんですが、 僕は、まめです。 何か必要なときにいろいろ、まめにやってあげる事が時々あります。 アメリカでは Hug をする、つまり、日本語では、 抱く?? でも無いですけど、男同士でも 親友だったリすると、じゃあねと言う感じで HUGするときはあります。おととい、冬休みの前(最後の日)に僕の好きな子にHUGされました。じゃあね、と言うか。ですけど、いくらアメリカでもあんまり近い友達ではない人にあまり、hug するとは思いません。この場合どのように解釈していいと思いますか? どっか遊びに行こうとか誘ってみたほうがいいと思いますか? 僕は女の子が僕のことが好きなとき気ずかなかった事はありません。 何かアイデアでも何でもあったら教えてください。

  • 意見を聞かせてください

    今アメリカに住んでいる14歳です。 僕のクラスに好きな女の子がいます。 自分で言うのもどうかと思うんですが、 僕は、まめです。 何か必要なときにいろいろ、まめにやってあげる事が時々あります。 アメリカでは Hug をする、つまり、日本語では、 抱く?? でも無いですけど、男同士でも 親友だったリすると、じゃあねと言う感じで HUGするときはあります。おととい、冬休みの前(最後の日)に僕の好きな子にHUGされました。じゃあね、と言うか。ですけど、いくらアメリカでもあんまり近い友達ではない人にあまり、hug するとは思いません。この場合どのように解釈していいと思いますか? どっか遊びに行こうとか誘ってみたほうがいいと思いますか? 僕は女の子が僕のことが好きなとき気ずかなかった事はありません。 何かアイデアでも何でもあったら教えてください。

  • 彼からのメールの内容・・・。

    私には今、気になっている彼がいます。 彼は、アメリカと日本のWで、小学校3~4年生までは日本にいて それ以降25歳までアメリカで育った人です。 出会ってまだ3ヶ月程度です。 親しい友人だった彼が約2ヶ月くらい前から週に一回のペースで会うようになり HUGをしてくれたり、KISSをしたりするような関係になりました。 でも・・・彼には女の子の友人も多く、私もその中の一人なのか? と思うところもあります。 皆にHUGをしたりKISSをしたりしてるのではないか・・・と 悲しいけど思ってしまうところもあります。 そんな彼は今、夏休みでアメリカに帰っています。 これもいい機会かと思い・・・・ 『日本のたくさんの女の子から、LoveMailがたくさん届いてたりしない?!  考えただけで悲しくなる(><)(笑』と・・・ メールしてみたんです。 すると彼からすぐメールが返ってきました。 その内容は、近況報告と、会いたいという内容のメールと こんな文章がついていたんです。↓ 『i having fun. but,i miss you too... I wish could kiss your soft lips. many many times.... im sending you kisses in the wind!! 』 ・・・・・。この場合・・・。 >たくさんのファンはいるけど、あなたにも会いたい・・・? それとも。 >たくさんのふファンはいるけど、私もあなたに会いたい・・・? >今すごく楽んでるよ!でもあなたにも会いたい・・・・? ん~・・・どうなんでしょうか? (※ちなみに彼はDJで、だからファン?って言ってるのかな? とも思ううんですけど・・・・?) 言葉の壁ですね・・・とても悩んでいます。

  • 欧米人のキスの感覚

    アメリカに留学中の19歳女子です。 欧米系の人は、挨拶代わりにハグや 頬っぺたにキスをしたりするそうですが 唇へのキスは恋人同士あるいは 血縁関係のある者同士でないとしませんか? 仲の良い友達にならするものなのですか? 先日気になっている男性に放課後に一緒に 遊んだ時に何度もキスやハグをされました 二人で会うのはこれが3~4回目でした 欧米人と日本人の恋愛の感覚が違うので 彼がどう思っているのか気になります (外国ではいわゆる’告白’はありませんもんね) これはデート期間というものなんでしょうか? 回答宜しくお願いします

  • あなたにハグされるのが好き を英語で?

    最近、オーストラリア人男性と付き合い始めました。 元々友人で、付き合う前から別れ際に軽い挨拶でハグはしていたんですが、彼の告白で付き合い始めてから、彼から度々ハグされるようになりました。恥ずかしくて、まだ手をつないだりキスはしていませんが、ハグの時に髪にキスしてくれたりします。 なんだか照れてしまって、何事も無かったかのようなフリをしてしまったり、自分からはハグしたりくっついたりできないので、もしかしたら彼は私が嫌がっているとか、彼のことをあまり好きじゃないと勘違いしてしまうのではないかと心配です。 せめてメールで「あなたにハグされるのが嬉しい」とか「あなたにハグされるのが好き」と伝えたいのですが、英語ではどう書くでしょうか。 I like your hug. I like you give me a hug. When you hug me, I always feel happy. とかでしょうか・・・。なんか違うような。

  • 愛する・愛されるということ

    男女間で、人から愛される(もしくは人を愛する)とは、どういう時にどんなことだと思いますか? 言葉、態度、メールなどで表現されるものでしょうか? それとも、目に見えない感情でしょうか?キスやハグでしょうか? 友人間、職場、いろいろな場面で、広く人を愛すると考えることもできますが、 恋人・夫婦同士の場合を、質問の前提としています。

  • 日本語の「…けど」「…が」を英語で表現すると?

    普段、私たちは会話の中で 「…と思いますが」とか「…なんですけど」で文章が終わる、いわゆる終助詞?をよく使いますが、英語でも似たような表現があるのでしょうか。 アメリカ人の友人に英語でメールを打ちたいのですが、ちょっとくだけた感じのいい表現が見つからず、質問させていただいた次第です。 それとも、これもやはり、曖昧なことが好きな日本人(日本語)特有の表現なのでしょうか。

  • 留学恋愛 別れ際のハグ

    アメリカに留学中の男子高校生です。先週仲良くなった女の子と映画に行き、今週から昼休みを一緒に過ごしています。お昼と帰りの別れ際にハグをするようになったんですが(最初は彼女の方からしてくれた)このハグは友人としてのハグでしょうか?恋人としてのハグでしょうか?彼女はメキシコ系のアメリカ人で欧米人にとってハグは当たり前ですよね? 私は彼女の事が好きですし恋人になりたいのですが、恋人の定義が分かりません。日本みたいに「付き合ってください」とか言いませんしデート期間を通して自然に恋人になることは知ってませんがよく分かりません。 仮に別れ際のハグの時にキスとかしたら引かれますかね?向こうがただの友達だと思っていて、自分1人が舞い上がってたなんてことは… まだ出会って2週間程度なんですがそこら辺の価値観も知りたいです。 こういった価値観の違いに詳しい方。 出来れば在米や留学経験者の方。教えてください 留学、恋愛、アメリカ、メキシコ、

  • 日本にハグの文化が浸透したらどうなる?

    この度の豚インフルエンザ蔓延の危機で、フィリピンでは急遽、「ハグ禁止令」が発令されたというニュースを聞きました。 ハグは欧米に見られる挨拶法で、家族や恋人間でなくても広く行われているものです。私もイギリスに行った時は、ホストマザーや日本人の異性の友人ともごく自然に交わしました。 普段このように誰とでも、特別の恋愛感情がなくても、挨拶代わりにスキンシップができることは、正直大変うらやましい文化だと思いますが、もし今、日本にハグの文化が蔓延したら、あなたはどうしますか? もっとも、欧米でも皆が皆、ハグを交わしているわけではなく、個人個人でハグの好きな人、さほど出ない人もいるようですが・・・。