• 締切済み

英文の手紙の結びについて

英文の手紙の結びについて ご相談させていただきます。 先だって仲の良い友人から、結びに“Who loves ya baby?”と書かれたメールを受け取りました。 とても微妙な意味合いで、幾通りも解釈は出来ますが、 多分、十中八九、恋愛感情は無いと思います。 こう言った場合、この返信の結びに何と返信するのが良いでしょうか。 どうしても堅い言い回ししか思い浮かばずに考えあぐねております。 (できれば粋な言い回しが良いのですが・・・) よろしければご教示の程、何卒よろしくお願い申し上げます。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

“Who loves ya baby?” と言う問いの答えでしたら、短いのから  Take a guess「宛ててご覧」  Keep guessing.「まあ、ご想像に任せます」  Are you noisy?「好奇心があるの?」「気になる?」  I will let you know「そのうち教えてあげましょう」  Ahaha, aren't you curious. 「アハハ、ご興味がおありのようで」  None of your damned business.「貴方の知った事じゃないでしょ」  まあ一番あとのはきっぱりと黙らせたい時、まだいろいろありそうですね。粋な言い回しは下手なので済みません。

関連するQ&A

  • 手紙文末の「Love」と「Love ya」 のニュアンスの違い

    受け取った手紙の最後にある「Love」は、なにも恋人間に限らず、親しい間柄であれば一般的に書かれる形式的なもの、というのをきいたことがあります。 それでは、「Love ya」というのもまったく同じと解釈していいですか?ニュアンスの違いはまったくありませんか?いずれも「I love you」という意味になるのでしょうか。つまり例えば、恋愛感情を持っていない親しい異性の友人に対しても「Love」と同じ感覚で「Love ya」を使えますか? 毎度恋人から送られるメールには、「Love」だけの時もあれば「Love ya」の時もあります。だからまぁ意味としては同じなんだろうな、と推測はしてるのですが、もしかすると「Love ya」の方が若干思い入れのようなものが強く、それゆえに、相手が恋人ではない親しい異性の友人の場合には、「love」のみの方が混乱させないためにも適切である、なんてこともあるのかな?とふと思い質問してみました。 ささいなことですが、以上、よろしくお願いします。

  • 英文手紙の結びについて

    手紙の一番最後に、自分の名前を書く前につける決まり文句みたいなのは、どれくらい(どんなものが)あるのですか?どなたか教えてください。

  • うつ病の人への手紙

    うつ病経験者の方御回答の程をよろしくお願いします。 僕は18歳男です。6年間片思いをしてる人がいます。その人とは小学校から中学1年まで一緒でした中2の時に僕が引っ越しそれから会っていません3年後僕はその人に手紙をだしそれから数日間メールの やり取りをしていましたでもその時に相手を怒らしてしまいそれから連絡は途絶えました最近連絡をとってみましたすると相手から返事があり病気である事がわかりました内容は省略します。 その後相手から電話が着ました 病気の事何故そうなったのかも全部話してくれましたその病気は鬱病と解離性と不眠症でした だから今は付き合うとかは考えられないだからもう少し待っててと言われました、 そこで僕は手紙を出そうと思っています。 何故手紙を出そうと思ったかと言うと まず彼女には自分自身の事を優先にして欲しいからです。その気持ちを伝えたくて手紙をだそうと思いました 手紙の文面の評価をお願いします。 直した方がいい所 とかこの言葉はかけてとかこの言葉は言っちゃ駄目とかありましたら教えてください 突然のお手紙すいません メール返してくれたり電話してくれたりありがとうね。本当の事話してくれてありがとうね。 あのね今すぐに返信しなくてもくてもいいからね期待に応えなくてもいいからさ自分自身の事をだけを考えてさ焦らずゆっくり休んでいいんだよ周りの事なんて気にしなくていいから自分のやりたい事やって自分のペースでやっていきなむりせずにさ P.S 僕はいつでも◯◯の助けになり支えます。 君は1人じゃないから、ずっと僕は味方でいます。友達として 文面がごちゃごちゃで申し訳ございません 直した方がいいところ もうちょっとこうした方がいいところ とか色々ありましたら教えてくださお願いします。

  • who? or whom?

    Time For Kidsからの英文です。 下記の場合はwhoだと思うんですが、何故かwhom??? Lawmakers had lost confidence in Abbott, whom they say mismanaged the country's economy. 自分の解釈では、 Lawmakers had lost confidence in Abbott, who (they say) mismanaged the country's economy. they sayを挿入語句的に処理して、whoで前文を受ける様なカンジです。 これだとしっくり来るんですが、、、いかがでしょう? 自分の解釈が間違っているorこう言った語法もあるのでしょうか? どなたかご指南の程、宜しくお願い致します。

  • 手紙の結びなど

    手紙やはがきに書く、なんかポジティブな感じの短い文、いいのがあったら教えてください。 天天快乐 天天感谢 とかって、変ですか? どっかの店の包装紙にあったのですが。。

  • 【大至急】ビジネス英文メールについて

    派遣会社に勤めています。スタッフの派遣先企業へ去年7月分の入金督促をした所、下記の(1)英文メールの返信がきました。 解釈が合っているか、また返 信は(2)で大丈夫かご添削の程宜しくお願い致します(>_<) ※こちらでも諸々確認したく一旦保留にして返信だけしたい形です。 (1)We are checking on our end why this has not been paid as the money is on the Parchase Order - see below 100,200 JPY + 589,450 JPY = 689,650 JPY 解釈:これ(7月分)がなぜ支払われてないことになってるかこちらで確認しています。金額がPOに乗ってるのに。 下記の計算をみてください。 (2)Thank you for your email. I will confirm this too. and Please update me when you have more details.

  • 手紙の結びで「Onlyeveralways」

    先日、帰国してしまった英会話の先生からメールをもらいました。 新しい生活に慣れるのが大変だとか近況を知らせてほしいとか色々書いてあったんですが、 結びの文句が「Onlyeveralways」となってました。 アメリカ人の友達はいつも「Talk to you later」とか「Love」 「Your friend always」「Kisses」などを使うので、こんな言い方があるのか~と感心しました。 でも、これってあえて日本語で言うならどういう意味でしょうか? つまり何がOnlyでeverでalwaysなのでしょうか・・?(笑) 決まり文句という事はわかっていますが、気になったので質問しました。 ちなみに先生はフランス系カナダ人で、かなり変わり者の30歳の男の人です。

  • まだ繋がっていたいのです。

    好きな人からその人の知人のお見合いを頼まれセッティングしました。 私は彼と繋がっていたいがためにセッティングしました。 セッティングの御礼は食事でしますね!と言われていましたが、なかなかしてくれなく、いさかいもあったので2ヶ月後、御礼を送ってくれ!とハッキリ言いました。 そしたら「送るからそれで縁切って下さいね。」と言うから、「郵便局止めでお願いします。」と返信しました。 縁切りと言う言葉は前にも彼がキレた時にも使った言葉です。 そのまま放置していたら、「送るから住所メールしておいて下さい。」と来たのでメールしました。 程なく、「うちのスタッフに送らせたから明日届く。じゃあ、またね。」とメールが来た。 お菓子に2万円に丁重なるお手紙の意外な粋な計らいでした。 しかし、切れるを意味する2万円、でもメールではまたね!とある。 縁を切りたいのかどうなのか?。 こちらからは、丁重なる御礼のみの内容のお手紙を出し、念のため、似た内容のメールをしておきました。 彼は私とは付き合ってくれる気はないと思うけど知人としては繋がっていたい。 (1)彼は本当は私を切りたいのでしょうか?。 (2)彼と繋げて行くには何とメールするのがベストでしょうか?。

  • 手紙の結びの言葉について

    手紙の結びに、 ・Yours sincerely, ・Yours, ・All the best, ・Love, などなどたくさんありますが、参考書で見たところ全部終わりがピリオド「.」でなくコンマ「,」でした。これはなにか意味があるのですか? 日本語で言う、ではまた‥の「‥」の意味なのかなと自分なりに思うのですが。 また、いつも手紙の結びを参考書のそのまま毎回変えて書いているのでこれでいいのかなと思ってしまいます。やはり必要なことなのでしょうか‥親しい友人なのでSee you!!くらいでもいいですか? 長くなってしまいましたが、よろしくお願いします。

  • 手紙の結びの言葉について

    この度、急遽手紙を書くことになったのですが、 結びの言葉が決まらず戸惑っています。 そこで、質問させていただきたいのですが こちらのわがままを聞いて下さった方への お礼と感謝そしてわがままを言ったことへのお詫びについての 手紙の場合、結びの言葉にはどのようなものがいいのでしょうか。 抽象的で申し訳ありませんが、よろしくお願いします