• ベストアンサー

Is it OK ? と Are you OK ? の違いについて。

Is it OK ? と Are you OK ? の違いについて。 約束の確認をしたいのですが、 Is it OK ? Are you OK ? のどちらを使うのでしょうか。 たとえば、 I have reseved a dinner with you on Oct 10 at Tokyu Hotel. の後の書くのは Is it OK ? Are you OK ? のどちらですか? 辞書で調べると Are you OK ? は健康状態などを聞くときに使用するようなのですが、予定の確認には使えないのでしょうか。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

すでに答えは出てますが、どちらでも良い理由を補足がてら説明します。 >I have reseved a dinner with you on Oct 10 at Tokyu Hotel. 1.>Is it OK ? 2.>Are you OK ? 1.は「この予約(日時、場所も含めて)でOK?」という意味になります。 2.は「あなたはこれ(この予約)でOK?」という意味になります。 まだ何か疑問がありましたら聞いてください。 そんな感じで素敵な夕食を Good Luck Chya!

JamGita
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 1と 2 の違いがよくわかりました。 私の場合は約束内容(日時、場所)ではなく、相手の都合(急用や体調不良で来れないか)を確認したかったので、2を使うことにします。

その他の回答 (3)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.4

"Are you OK?" は大丈夫か、手助けが要るか、相手に軽く申し出る時に使う表現です。 どう思いますか?と聞く時には How do you like it? What do you say? など how/what で聞くのがよいと思います。食事の誘いなら What do you say? が決まり文句でしょう。

JamGita
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 いろいろな聞き方、誘い方、参考になりました。

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

どちらでもいいですが、 Are you ok with that ? と私は後に付けます。 Are you ok ? だけだと体調を尋ねるような感じになるので。 でも、先に内容を述べているので、これだけでも全く問題なく使えるはずです。 同じく Is it ok with you ? とする方が、あなたそれでいい?と都合を聞くのには良いと思います。

JamGita
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 どちらでもよいのですか。 Are you OK ? が約束の確認に使えるのか疑問だったのですが、約束の確認に使って問題ないのですね。

回答No.1

Is it OK ?→それはいいですか? Are you OK ?→あなたは大丈夫ですか?

JamGita
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 「それ」と「あなた」の違いですね。

関連するQ&A

  • Is it OK?とAre you OK?の違いは

    Is it OK?とAre you OK?はどう違うのでしょうか?どう使い分ければいいのでしょうか?

  • for と that you are

    Match yourself up with a person who appreciates you for the amazing person that you are. アメリカのHPを見てて、上の文の  for the amazing person that you are.. の for がどういう意味なのか、辞書や参考書を見ても今ひとつ分からないのですが、教えていただけないでしょうか? そして the amazing person that you are. は、「あなたがそうであるような(あなたと同じような)驚くべき人」という意味にとっていいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • ok with

    あなたがそれでいいなら If you are ok with that If that is ok with you たくさんの例文を見比べましたが、違いがわかりませんでした。 Ok with の使い方を教えてください。

  • Are you done in the bathroom?

    NHKラジオ英会話講座より Hey, are you done in the bathroom? バスルームは使い終わったかい? (質問)受動態でいろいろ考えています。 (1) a)Are you done in the bathroom? b)Did you do in the bath room? c)Have you done in the bathroom? の違いにつて教えて下さい? (2)「BE動詞+過去分詞」は過去分詞が形容詞で有る(辞書に掲載)無し(辞書に記載無し)に関わらず、「動詞の行動が終わった状態を表す」と考えますが間違いですか?  「・・・の状態にある」 (3)過去形は「動作が終わったかどうか?」の動作に焦点、現在完了形は「過去から現在までの動作について?」、の動作に焦点があると考えました。如何でしょうか? (4))使い終わったかい?はAre you done..?ではなく、Were you done...?が正しいのではありませんか?  質問がうまくまとまりません。何か参考になるヒントでも頂ければと希望します。宜しくお願いいたします。以上

  • それぞれの訳を教えてくださいHave you got everything...

    こんばんは ホテルから出るとき、帰るときなどで・・・ 1、Have you got everything? 全部もった?(忘れ物ない?) 2、Have you got everything with you? ここのwith youは何か意味がありますか? 3、Have you got everything you bought with you? あなたが買ったものも全部もった?(わすれものない?)ここでのwith you もわかりません。 私は1しか言ったことないです。 3は、買ったものがなければつかわないですよね? お願いします。

  • 和訳教えてください how you got...

    病院に検査に行ってきますと、いいました。 You havent told me how you got on at the hospital, please let me know. あなたから聞いてないよ、病院で???どうだったか?? 教えてください(結果どうだったか) how you gotの訳し方が解りません。 なぜか辞書をみると、How you beenとかあって、haveが抜けた挨拶の形のがたくさんありました。 お願いします

  • このthat is it.はどういう意味ですか?

    If we have a dress code at all, it should state that students cannot wear clothes with insulting words on them. But, that is it. I'm sure that whether there is a dress code or not, my friends will wear what they know is fine and appropriate in school. (2008年、センター試験より) 制服の必要性を語っている文の一説ですが、that is it.の解釈が不明です。 ある、サイトには、But, that is it.で「しかし、それはそうだが」と和訳されています。 しかし、小生は、「しかし、それが問題なのだ」が正しい解釈ではないかと思案しています。 ご助力下さいませ。 よろしくお願いいたします。 http://www11.plala.or.jp/kaisyu/center/2008/summary2.html

  • could haveとcouldとableの違い

    こんにちは。 Why did you stay at a hotel when you were in New York? You could have stayed with Candice. という文がありました。 "You could have stayed with Candice."を "You could stay with Candice."もしくは"You were able to stay with Candice." に変えた場合、意味が変わると思いますがどう変わるのでしょうか? 文のそれぞれの意味と、文法的な解説をしてくださると大変ありがたいです。 よろしくお願いします。

  • 【.....on you.】の訳し方を教えて下さい

    it's not a good idea to carry a lot of cash on you. 訳)あまりお金を持ち歩くとあぶないもんね。 You have plenty of money on you, huh? 訳)たくさんお金を持っているでしょう? となっていますが、最後のon youの意味が良く分かりません。 辞書でonを見てみましたが、どれにも該当しないような気がします・・・ よろしくお願いします。

  • Besides that how are you? の意味

    外国人の友達(男性)とメールのやりとりをしています。 共通の行きつけのバーがあるので、次にいつそこに行く?という話を していて、いつも仕事が何時に終わるのか聞かれたので 「忙しいときは遅くなるけど、事前に言っておけば8時前には終われる」 というような内容を返しました。 それに対する返信が 「OK, I will let you know when I'm going there. Besides that how are you?」 この「Besides that how are you?」の意味が分からず 辞書や翻訳ツールも使ってみましたがどれもピンときませんでした。 どんな意味なのでしょうか?