I like watching TV and playing TV games

このQ&Aのポイント
  • I enjoy watching TV shows such as soccer and baseball, and I also like playing TV games related to these sports.
  • My favorite pastime is watching soccer and baseball on TV, and I also enjoy playing video games that are based on these sports.
  • I have a passion for watching TV programs like soccer and baseball, and I find great pleasure in playing video games that revolve around these sports.
回答を見る
  • ベストアンサー

「I like watching TV such as a socca

「I like watching TV such as a soccar, a baseball and I like to play the TV game of these. 」 この英文をまともな英文にしてください。 「私はサッカーや野球のテレビを見るのが好きです、そしてこれらのテレビゲームをするの「も」好きです。」 が理想です。しかし・・・現実は↓↓↓これです。 「I like watching TV such as a soccar, a baseball and I like to play the TV game of these. 」 自分流の「of these」も随分怪しいですが、その後ろに「too」を入れて更におかしくなりました。 「I like to more play」にしたらテレビゲームの方が好きになってしまうし、困っています。 「サッカーや野球のテレビゲーム「も」するのが好き」という表現にしたいです。 「私はサッカーや野球のテレビを見るのが好きです、そしてこれらのテレビゲームをするのも好きです。」 の英文を教えてください。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#183197
noname#183197
回答No.5

>themとtheseの違いってなんですか?themが使える理由がわかりません。。。 these が使える理由がわかればわかりますわ。 these も them も代名詞です(soccer と baseball を指す)。どっちでもいいのです。(these には限定詞としての用法もあります。例、these sports )

rescue98
質問者

お礼

ありがとうございます。わかりました!

その他の回答 (4)

noname#183197
noname#183197
回答No.4

>I like watching sports such as soccer and baseball, and also like playing video games of these. ↓ I like watching sports on TV such as soccer and baseball, and also like playing video games of them (these もOK). ですね!

rescue98
質問者

お礼

ありがとうございます。 themとtheseの違いってなんですか?themが使える理由がわかりません。。。

noname#183197
noname#183197
回答No.3

>I like watching on TV such as soccer, baseball and also like playing video games of these. 上記は多少問題ありますので、下記を参照ください。 I like watching TV especially soccer and baseball games, and also like .... I like watching sports such as soccer and baseball, and also I like watching soccer, baseball, etc. on TV and also like playing.... など

rescue98
質問者

お礼

ありがとうございます。 これでいいですか? I like watching sports such as soccer and baseball, and also like playing video games of these.

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

I like both real and simulation games of soccer and baseball.とも。

rescue98
質問者

お礼

ありがとうございます。参考の結果、 I like watching on TV such as soccer, baseball and also like playing video games of these.にしました。

rescue98
質問者

補足

and alsoっておかしいですか?

noname#183197
noname#183197
回答No.1

I like watching soccer and baseball on TV. I also like playing video games of these sports. I like watching soccer and baseball on TV as well as playing video games of them. とか。

rescue98
質問者

お礼

ありがとうございます。 I like watching on TV such as soccer, baseball and also like playing video games of these.にしました。

rescue98
質問者

補足

and alsoっておかしいですか?

関連するQ&A

  • a,theの使い方について

    a,theの使い方について 「私は試合を見るのが好きです」と言う場合 I like watching a game. I like watching the game. I like watching games. I like watching the games. のうち、どれが正しいのでしょうか。 わかる方、回答よろしくお願いいたします。

  • like とsuch asの違い

    次の英文はどちらが適当でしょうか? 今一つlikeとsuch asの使い方がわかりません。 次の2つの文はどちらでもいいような気がしますが、どうでしょうか? I want to be a singer like Kirara. I want to be a singer such as Kirara.

  • I don't like / I hate

    (1)I don't like watching TV. (2)I hate watching TV. 2つの文の意味の違いを解説してください。

  • 仮定法過去にすべきでしょうか?

    テレビは必要か?と聞かれて答える時、 もしテレビがなかったら、野球の試合を観れない。これを英文にすると if I don't have TV, I can't watch a baseball game on TV. so I need a TV このようなことを言いたい時は仮定法過去にすべきなのでしょうか? この英文だと直説法ですよね?私はテレビがないなんてことはありえないが、もしなかったら野球をみれないのでテレビは必要と考えて いるのでやはり仮定法過去なのでしょうか?

  • 英作文の添削をお願いいたします!!

    英作文を作りたいのですが、自信がありません。教えてください。 次の日本文を英文で書きたいのですが正しい英文であるか自信がないので教えてください。 本日中にお願いいたします。 野球の試合に遅れそうだ。 仕方ないタクシーに乗ろう。 I am running late for baseball game . I have got to take a taxi. I will take a taxi. あなたは野球の試合を見に行くの? Are you going to watch a baseball game? 私も昨日野球に試合を見に行った Yesterday I went to watch a baseball game, 好きな野球選手は誰ですか? Who is your favorite baseball player? イチローは走攻守3拍子そろったプレーヤーだ ICHIRO is ideal baseball player who is good at batting, running and fielding. 今日の試合でもすばらしいプレーをするだろう It would make a great play today's game. 私は、あなたのお気に入りの野球チームを勝利を願っています。 I hope win your favorite baseball team 以上です。宜しくお願いいたします。

  • やっと英語にも慣れてきて、いざ外人の友達を紹介してもらおうかというとこ

    やっと英語にも慣れてきて、いざ外人の友達を紹介してもらおうかというところで、 いきなり「自己紹介をしろ」と言われて困っています。 いま自己紹介を作っているところですが、疑問の4点を教えてください。 (1)「I like music such as Rock.」か「I like music such as a Rock.」で迷ってます。    ロックは特定されるものなのか、冠詞「a」は歌手とかに付くがロックの場合はどうなのかというところです。 (2)「I want to learn to speak English.」の「to」が多すぎるので「to」を減らしたいのですが、    どう言い回しを変えたらいいのかわかりません。 (3)「I like watching baseball on TV.」をより、    「試合を見に行くより家でぬくぬくとテレビを観ているほうが好き」というニュアンスにしたいです。    このニュアンスは「英語 自己紹介」で検索して見つけたのですが、    これを英語に出来る能力がないので教えてほしいです。 (4)「I like music such as Rock.」と「I like watching baseball on TV.」を合体させるとしたら、    単純に「I like music such as Rock and watching baseball on TV.」で良いですか? いっぱい質問しましたが、悩んでいるので助けてください。

  • asとlikeについて

    以下についてお教え頂けないでしょうか。 I have been thinking that a lot of employees have the same problems as I do. 1) as I doの代わりにlike I doとlikeを使うことは文法的にできますでしょうか? 2)また、as I doの代わりにlike meとできますでしょうか? 3)as とlikeの使い分けをお教え頂けないでしょうか。 宜しくお願い申し上げます。

  • 英訳の問題です お願いします

    私は一昨日テレビで野球の試合を見ました。 を I watched baseball games on TV the day before yesterday. としたのですが。 解答では I watched a baseball game on TV the day before yesterday. となっていました。 自分的には「野球の試合というもの」という意味で games としたのですが、これではまずいですかね。 お願いします。

  • 英語 至急お願いします

    画像の英文に対しての問題で What is Sally watching on TV? という問いが分かりません。 ちなみに選択肢は A. A movie B. News C. A baseball game です。 できれば今日中に回答よろしくお願いいたします。

  • アメリカ合衆国の会社への問い合わせについて

    私は、アメリカ合衆国の会社へ、次のような問い合わせメールを送りました。「May I make the localizing in Japanese patch of ''MVP Baseball 2005'' of the PC game for the personal pleasure?」と「I don't have the intention of distributing the localizing in Japanese patch of ''MVP Baseball 2005'' of the PC game.」です。私は「個人的な楽しみのために、パソコンゲームの''MVP Baseball 2005''の日本語化パッチを作ってもよいですか?」と「私はパソコンゲームの ''MVP Baseball 2005'' の日本語化パッチを配布するつもりはありません。」という意味で英文メールを送ったのですが、きちんと通じているでしょうか?すでに会社からは、問い合わせに対する返答が送られてきています。