和訳ならびに独訳をお願い致します。

解決済みの質問

和訳ならびに独訳をお願い致します。

和訳ならびに独訳をお願い致します。

ja, wir k?nnen Ihnen die Winterjacke
f?r XX,- Euro anbieten ( z?z?glich Versandkosten !).

Wir haben noch je einmal die Jacke in der Gr??e S und M an Lager.

Bitte teilen Sie mir mit, was wir f?r Sie tun d?rfen.

Mit sportlichem Gru?,


下記点線内を独訳にてお願いします。
---------------------------------------
ご返答ありがとうございます。
注文をする前に最終確認をお願い致します。

【商品名】税抜き価格 XXEUR

上記お値段で間違いありませんか?
---------------------------------------

投稿日時 - 2010-09-09 19:00:54

連想キーワード:

QNo.6170441

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

>ja, wir koennen Ihnen die Winterjacke
fuer XX,- Euro anbieten ( zuzueglich Versandkosten !).
はい。私どもはその冬物ジャケットをXXユーロ(送料込み)で承ります。

>Wir haben noch je einmal die Jacke in der Groesse S und M an Lager.
こちらには、まだそれぞれ、SとMサイズが在庫にあります。

>Bitte teilen Sie mir mit, was wir fuer Sie tun duerfen.
貴殿のために私どもが何が出来るかご連絡ください。

>Mit sportlichem Gruss,
(辞令)スポーツマンシップを持って

Vielen Dank fuer die Antwort.
Vor der Bestellung, moechte ich noch mal feststellen, ob die Kosten von 【商品名】ohne Mehrwertsteuer XXEUR sind.
Bitte geben Sie mir bald moeglichst Ihre Antwort.

ご回答ありがとうございます。
注文にあたり、一つだけ確認させてください。
その商品は消費税抜きですか。
出来るだけ早いご返事をお待ちしています。

V(^^)

投稿日時 - 2010-09-09 20:00:07

お礼

ありがとうございました。

投稿日時 - 2010-09-09 21:12:18

ANo.1

3人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

あわせてチェックしたい
  • glichの意味 ...
  • Trojan Lager ...
  • 長文ですが、ドイツ語の意味をお教えください… ...
PR
【回答募集中】花粉にひと言、物申す![ 詳細 ]

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク