解決済みの質問
基本的に韓国や北朝鮮では漢字を使いませんので、人名も地名もハングルでしか表記しないのが一般的です。
自分の名前を漢字でどう書くのかを全く意識していない人も大勢いますし、最近はプロゴルファーの朴セリやサッカー選手の車ドゥリのように漢字表記できない名前の人もいますね。
それでも本国では専らハングル表記ですので特に困ることはないわけです。
投稿日時 - 2010-09-09 08:47:56
お礼
回答有難うございます。名前に関しては
今までは、ハングルと漢字両方で表現していたが
これからはハングルのみで表現する人が増えるということですね。
投稿日時 - 2010-09-09 09:20:40
8人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(4件中 1~4件目)
韓国へ時々出張するので、その経験から回答します。韓国企業の人から名刺をもらうことも多いのですが、全部ハングルの人と、漢字の人と両方います。同じ会社(某大企業何社か)でも統一はされていないようです。それから、地下鉄の駅名表記は、以前はハングルばかりだったのですが、今は漢字が併記されるようになっています。
中国との関係が重要になってきて、漢字が復活しているのだと思います。地名、駅名などは漢字で書くと意味がわかるので情緒があって良いと思います。
投稿日時 - 2010-09-09 11:43:51
お礼
回答有難うございます。
投稿日時 - 2010-09-10 01:41:16
投稿日時 - 2010-09-08 05:16:48
お礼
回答有難うございます。
投稿日時 - 2010-09-09 09:12:37