-PR-
  • すぐに回答を!
  • 質問No.6165194
解決
済み

「生産せんとしているもの」の意味

  • 閲覧数146
  • ありがとう数11
  • 気になる数0
  • 回答数4
  • コメント数0

お礼率 94% (2835/3011)

「生産せんとしているもの」の意味

 日本語を勉強中の中国人です。意味がわからない言葉がありますが、教えていただけないでしょうか。

『ドイツ工作連盟の目的には、「芸術・産業・工業・商業、各界の最高の代表者を選び、あらゆる努力を結集して、製品の質の向上をめざし、さらに高い品質の品物を生産する能力を有するもの、および生産せんとしているもの、すべてに対する集会の場を形成しよう」とある。』

 「生産せんとしているもの」はどういう意味でしょうか。

 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
通報する
  • 回答数4

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.4
レベル10

ベストアンサー率 31% (57/181)

「せんとする」は日本のふるいことばで 「せ」+「む」+「とす」が元の言葉です

「生産しようとする」

詳しくは参考URLで

因みに ここでは「もの」は「物」ではなくて「者(人)」でしょうね
お礼コメント
awayuki_cn

お礼率 94% (2835/3011)

 早速のご回答ありがとうございます。よくわかりました。大変助かりました。本当にありがとうございました。「もの」は「者」の入力ミスでした。申し訳ありません。
投稿日時 - 2010-09-08 16:25:38
-PR-
-PR-

その他の回答 (全3件)

  • 回答No.1
レベル10

ベストアンサー率 29% (41/137)

「○○せんとする」で、「○○しようとしている」という意味に置き換えることができます。 どういう経緯で生まれた言葉なのかは、申し訳ないがほかの回答者さんにお願いします。 ...続きを読む
「○○せんとする」で、「○○しようとしている」という意味に置き換えることができます。

どういう経緯で生まれた言葉なのかは、申し訳ないがほかの回答者さんにお願いします。
補足コメント
awayuki_cn

お礼率 94% (2835/3011)

辞書のどの項目で確認したほうがよろしいでしょうか。「せん」で調べましたが、見つかりませんでした。
投稿日時 - 2010-09-07 14:40:09
お礼コメント
awayuki_cn

お礼率 94% (2835/3011)

 早速のご回答ありがとうございます。参考になりました。本当にありがとうございました。
投稿日時 - 2010-09-07 14:42:50

  • 回答No.2
レベル14

ベストアンサー率 37% (7440/19978)

他カテゴリのカテゴリマスター
質問者さんの日本語は凄い所まで来てますねえ・・・。 「する」の「サ行変格活用」で「未然形」じゃないのかな? ただ、文体としてはかなり古い方に属しますので、普通に検索しても出てこないかと。日本語の中でも古語に近い活用形をしていると思うので、古語の方から攻めないと。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E8%A1%8C%E5%A4%89%E6%A0%BC%E6%B4 ...続きを読む
質問者さんの日本語は凄い所まで来てますねえ・・・。

「する」の「サ行変格活用」で「未然形」じゃないのかな? ただ、文体としてはかなり古い方に属しますので、普通に検索しても出てこないかと。日本語の中でも古語に近い活用形をしていると思うので、古語の方から攻めないと。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E8%A1%8C%E5%A4%89%E6%A0%BC%E6%B4%BB%E7%94%A8
http://www.asahi-net.or.jp/~sg2h-ymst/yamatouta/intro/dousikatuyou.html
お礼コメント
awayuki_cn

お礼率 94% (2835/3011)

 早速のご回答ありがとうございます。古い表現なんですね。大変参考になりましtあ。本当にありがとうございました。日本語はまだまだです。がんばります。
投稿日時 - 2010-09-08 16:14:11
  • 回答No.3
レベル10

ベストアンサー率 29% (41/137)

信憑性は皆無ですが、漢文の流れから生まれたかもしれません。 漢文の翻訳時に「達之不及 = これをたっせんとするもおよばず」としていました。 ...続きを読む
信憑性は皆無ですが、漢文の流れから生まれたかもしれません。

漢文の翻訳時に「達之不及 = これをたっせんとするもおよばず」としていました。
お礼コメント
awayuki_cn

お礼率 94% (2835/3011)

 ご親切に教えていただきありがとうございます。難しいですね。参考になりました。本当にありがとうございました。
投稿日時 - 2010-09-08 16:18:21
  • 回答数4
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ