Registriy Booster返金依頼メールの返信について

このQ&Aのポイント
  • Registriy Boosterの返金依頼メールの返信について
  • Registriy Boosterの返金依頼メールの返信について
  • Registriy Boosterの返金依頼メールの返信について
回答を見る
  • ベストアンサー

Registriy Boosterの返金依頼メールの返信について

Registriy Boosterの返金依頼メールの返信について 一昨日、Registriy Boosterというソフトをあまり深く考えず購入してしまったのですが、ソフトの機能も会社にも色々と不信に思う点があり、「30日間返金保障」とのことだったので解約することにしました。  ただ、解約のために指定されたHPを見ると、購入時までは日本語表示だったのに、全て英語で表示されており、英語が全くできないので困りました。  幸い、過去の質問を参照し、キャンセルのフォームを送ることはできたのですが、その後返信されてきた英文メールの内容が分からず途方にくれております。 メールは二通送られており、一通目は 「Your inquiry has been assigned to one of our customer support representatives and you will receive a response from us within one business day*. If you do not receive an answer within a reasonable time, please check your spam folder. To help you track your inquiry we have generated the following reference number: LTK16501071789X. Please use this code in all future correspondence regarding this issue. If you need a serial number or a download link for your purchased Uniblue product, you can get these directly from our Self-service Center. Should you no longer require our assistance after visiting our Support Center, we would really appreciate if you inform us by replying back to this email, otherwise we will get back to you as soon as possible」 二通目は 「This is Victoria from Uniblue Customer Support team. Kindly note that your order has been refunded and will be credited back into your account within 5 to 7 business days. Please let me know should you require any further assistance. (Please reply to this email if you have any additional questions. N.B. : Do not send attachments totaling over 5MB in size or your email might not be received.) Sincerely,」 上記メールは何を言っているのか、教えていただけないでしょうか? 不勉強で申し訳ありません。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • e0_0e_OK
  • ベストアンサー率40% (3382/8253)
回答No.1

完全には期待出来ませんが次でオンライン翻訳をしてみたら。 》http://translate.google.co.jp/?hl=ja# ・当事者のあなたであれば大体のことが分かるまで翻訳してくれると思います。

rabit06
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 紹介いただいた翻訳サイトで翻訳してみました。 やはり変な文章になってしまい、結局なにが言いたいのかまではよく分かりませんでしたが、 返金を拒否しているような、こちらに対して不利なメールではないことは分かりました。 長いメールだったので、その辺が不安だったのですが、そこは解消されてほっとしました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#116411
noname#116411
回答No.2

ある意味で さぎmagai のようです。 アンインストールも簡単にできないようです。 http://soudan1.biglobe.ne.jp/qa5937510.html 解約方法について質問がありました。 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1044814720 消費生活センターにでも連絡できればいいのですが、 なかなか連絡とれないのかもしれません。

rabit06
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました! 紹介していただいたURL参照して、アンインストールは無事完了しました。 でも、教えていただけてなければ、多分方法が分からず削除も大変だったと思います... 熟考せず買った私も悪いですが、本当にある意味詐欺だ!!と思いました。 まず、インストール前に有料の説明はどこにもありませんでした。 スキャン後、パソコンのエラーが千個近くでダメージの深刻度は高と表示され、 不安になったところで無料の修復は15個まで、後は有料となりました。 ここでおかしいと思えばよかったのですが、3000円弱と安いような気がしたので カードで購入してしまいました・・・。購入後、この金額はあくまで一年間の使用料で、あとは自動継続で毎年引き落としされるとの説明文が・・・。 結局、エラーの修復後もパソコンの動作が早くなるどころか、起動時に勝手に立ち上がり、そのせいで数分待たされたり有料商品を毎回売りつけるような文句が出たり・・・。 あげく、返金保障を謳って安心させておきながらいきなりの英語対応。 こんなことは初めてだったのでとにかくびっくりしました。 ネットは怖いと実感できて、ある意味いい勉強だったかもしれません。 紹介いただいた過去回答を参照しながら、返金、解約できるようがんばってみます! 長々と愚痴ってしまってすみませんでしたm(_ _)m ありがとうございました!

関連するQ&A

  • キャンセル依頼をしたら英文で困っています。

    キャンセル依頼をしたら英文で困っています。 Registriy Booster キャンセルの依頼をチケット送信したら 英文で解りません。 コンビニ決済にしたので、まだお金の支払いはしていません。 過去の質問を捜してみたら、返金の質問は見つけられましたが 支払い前のキャンセルは無かったので困っています。 送られて来た英文はこちらです。 Your inquiry has been assigned to one of our customer support representatives and you will receive a response from us within one business day*. If you do not receive an answer within a reasonable time, please check your spam folder. To help you track your inquiry we have generated the following reference number: LTK16501294913X. Please use this code in all future correspondence regarding this issue. If you need a serial number or a download link for your purchased Uniblue product, you can get these directly from our Self-service Center. Should you no longer require our assistance after visiting our Self-Service Center, we would really appreciate if you inform us by replying back to this email, otherwise we will get back to you as soon as possible. 勉強不足で書いてある事が全くわかりません。  何て書いてあるのか教えて欲しいです。

  • 英文メール教えてください(海外通販)

    頑張ってはみてるんですが、自分が訳したものが合ってるか 疑問に思っているので教えてください。 カナダからスポーツ用品を購入し、クレジットカードで支払いしましたが ここは送料の同意がないとクレジットカードに請求が行きません。 その送料の見積もりがきました。 ---------------- Thank you for your order of: ***商品名*** Canada Post has quoted us the shipping costs to Japan, and those costs will be $76.72 CAD (this is Canada Post's actual cost). If you could please contact me via e-mail to let me know: (1) if you would like to proceed with the order; (YES OR NO is fine) (2) if you agree to the shipping cost, please respond to this e-mail in the affirmative so we know we have your permission. PLEASE DO NOT EMAIL ANY CREDIT CARD INFORMATION AS WE DO NOT NEED IT. If we do not hear back from you within 48 hours of this e-mail, we will cancel your order and allow your preauthorization to expire. ----------- 「送料は$76.72 CAD 、メールで注文を続けるか連絡ください。 オーダーを続けるかどうか、この送料で同意しますか? 48時間以内に連絡ください。 クレジットカードの事はメールしないでください。」 大体は上記の内容で合ってますか?このメールに対して Thank you for your email. I'm interested in buying this product and agree to the $76.72 shipping charge. Please send this order. という内容のメールを送りましたが大丈夫でしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 翻訳してもらった文章は正しいでしょうか?

    Please send e-mail to the following address when you have inquiry to our shop. If you don't hear from us within 48 hours, please re-send -mail to us or send e-mail from our eBay page due to a possible mailer problem.

  • 翻訳してもらった文章は正しいでしょうか?

    Please send e-mail to the following address when you have inquiry to our shop. If you don’t hear from us within 48 hours, please re-send -mail to us or send e-mail from our eBay page due to a possible mailer problem. 必要でしたら添削してください。

  • 翻訳お願い致します。

    いつもお世話になっております。下記の文章を翻訳お願い致しますm(__)m This email is to update you on the status of your HealthPost order. So sorry but the Trilogy Everything Balm 95ml that you have on back order as part of your order is still currently out of stock and we do not have an ETA from our supplier. We have unfortunately had to cancel this product from your order. Can you please advise by return email if you are happy for s to dispatch the balance of your order -we will of course still honour our special and send you the Gift with Purchase Instant Radiance Collection. Looking forward to hearing back from you -however if we do not hear back from you by 1 April 2014 we will have to cancel your order.

  • 翻訳お願いします

    ツイッターで突然のアカウント凍結されてメールしたんだけど英語で全くわかりません。 翻訳サイトで翻訳したんだけど意味が全くわかりませんでした。 何方かわかりやすい翻訳お願いします。 Hello, We understand that you're contesting an account suspension. Please be sure to read this entire email; you will need to take further action in order to reopen your ticket and trigger a review of your account. Twitter suspends accounts for a variety of reasons: • If your account was suspended for aggressive following behavior, you should have received an email notification to the address associated with your Twitter account. You'll need to confirm that you've removed all prohibited following automation from your account, and will stop any manual aggressive following behavior. To expedite your appeal process, please review our Best Practices page if you haven't already, and then reply to this ticket with a confirmation that you understand our policies and will not engage in any prohibited following behavior. • Please take a minute to review the Twitter Rules. • If you received an email from admin@twitter.com saying 'you're being suspended' or that we're going delete your account, you're safe; the email is fake. More information here https://support.twitter.com/articles/204820-safety-fake-twitter-emails • While we strive to avoid mistakes, it's also possible that your account was suspended in error. If after reviewing the Rules, you have no idea why your account was suspended, just reply to this email indicating as much, and we'll take another look at your case. Our apologies if the error turns out to be ours. Thanks, Twitter Support ---------------------------------------------------------------------------------- Responding to this email will reopen this ticket and put your ticket in queue for support. If you do not reply, your case will be closed. Note that you need to reply from the address this mail was sent to. If you use an alias (such as username+alias@gmail.com) to manage your account, ensure that your reply comes from the alias address or your ticket may not be seen by our support staff. Please note, we cannot accept email attachments at this time; please include all information in the body of your request. Your request summary is:

  • chase bankからのメール?

    突然こんなメールが送られてきました。どうすればいいのでしょうか? Chase Bank Online Notification Security check ! You have received this email because you or someone had used your account from different locations. For security purpose, we are required to open an investigation into this matter. In order to safeguard your account, we require that you confirm your banking details. To help speed up this process, please access the following link so we can complete the verification of your Chase Online Banking Account: Alert code: 1577590437 - Click on: https://www.chase.com/asp/services/update.php?account67241 Please Note: If we do no receive the appropriate account verification within 48 hours, then we will assume this Chase Bank account is fraudulent and will be suspended.The purpose of this verification is to ensure that your bank account has not been fraudulently used and to combat the fraud from our community. We appreciate your support and understanding and thank you for your prompt attention to this problem. Regards, Chase Bank - Chase Online Banking Department 私はchase bankなど利用したことがないので、アカウントなど持っていないのですが、気になっています。 迷惑メールなのでしょうか??

  • 海外通販サイトからのメールで困っています。

    海外通販サイトで注文をしたのですが、 以下の様なメールが来ました。 ----------------------------------------------------- Thank You for your order. Before we can despatch your package we need to check some details with you to ensure that your payment is safe. Please can you provide the following details: 4. Photo ID (this can be your student card/driving license/passport) Can you please respond within 72 hours. I am sorry if we don't hear from you within this time we will have no alternative but to cancel your order. We look forward to hearing from you. ----------------------------------------------------- Photo IDを教えて欲しいというのは翻訳で分かったのですが、 こういう場合はパスポートの画像(顔写真と番号のページ)を添付すればよいのでしょうか? それ自体流用など問題はないのでしょうか? 色々調べてみて、最近だとそういう確認がよくあると見受けたのですが、、、

  • amazon.com 英訳お願いします^^

    amazon.com のsellerに登録していたのですが有料なので退会するため、サポートセンターへ「Please close my account」とメールしました。 すると以下のようなメールが来ました。 Greetings from Amazon Sellers support, I'm sorry, but I wasn't able to determine exactly what kind of assistance you need from your e-mail message. We would appreciate if you can elaborate your inquiry and provide more specific information to help us to serve you better. Please understand we do not want to provide unwanted information or any unwanted action on our valued sellers account which may lead to any inconvenience to you. I'm sorry for making you take an additional step regarding this issue, it's just to ensure we provide you a clear resolution to avoid any discrepancy. Your understanding and co-operation on this issue is appreciated. We look forward to hearing from you soon. If we do not hear back from you within 2 business days, we will set the status of this case to "Resolved." This case can be reopened by clicking the link below and providing the requested information in a new contact. 要約すると、あなたからの情報が少ないため何をどうすればいいかがわからないみたいな感じだと思います。 sellerの登録を解約したいという英文を作り返信したいのですが教えてくだささい。

  • 翻訳お願いします

    ツイッターで突然、アカウント凍結されたので問い合わせしたところ全文英語で返答がきました。 翻訳サイトで翻訳したんだけど意味がわからず 何方か翻訳お願いいたします。 ちなみにアットマークのところは日本語にしてます。 Hello, We understand that you're contesting an account suspension. Please be sure to read this entire email; you will need to take further action in order to reopen your ticket and trigger a review of your account. Twitter suspends accounts for a variety of reasons: • If your account was suspended for aggressive following behavior, you should have received an email notification to the address associated with your Twitter account. You'll need to confirm that you've removed all prohibited following automation from your account, and will stop any manual aggressive following behavior. To expedite your appeal process, please review our Best Practices page if you haven't already, and then reply to this ticket with a confirmation that you understand our policies and will not engage in any prohibited following behavior. • Please take a minute to review the Twitter Rules. • If you received an email from adminアットマークtwitter.com saying 'you're being suspended' or that we're going delete your account, you're safe; the email is fake. More information here ここにURLがかいてました。 • While we strive to avoid mistakes, it's also possible that your account was suspended in error. If after reviewing the Rules, you have no idea why your account was suspended, just reply to this email indicating as much, and we'll take another look at your case. Our apologies if the error turns out to be ours. Thanks, Twitter Support ---------------------------------------------------------------------------------- Responding to this email will reopen this ticket and put your ticket in queue for support. If you do not reply, your case will be closed. Note that you need to reply from the address this mail was sent to. If you use an alias (such as username+aliasアットマークgmail.com) to manage your account, ensure that your reply comes from the alias address or your ticket may not be seen by our support staff. Please note, we cannot accept email attachments at this time; please include all information in the body of your request. Your request summary is: