• ベストアンサー

What a Way to Go!

What a Way to Go! {1964米}について何でも教えてください。

  • hamp
  • お礼率100% (1/1)
  • 洋画
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#1806
noname#1806
回答No.1

「何という行き方!」のことですね。 以前この映画のタイトルが分らなくて質問した方がいて、そのときに答えた内容が参考URLにありますのでご覧になって下さい。

参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=39106
hamp
質問者

お礼

ありがとうございました。公開当時見逃して、その後も見る機会がなく、ジーン・ケリー ファンの私としては残念で気にしていたのですが・・・先日ビデオを手に入れたのです。市販されたことがない、とのことだったので、半信半疑だったのですが、たしかにそれらしく、しかし私は見ていないので絶対そうともいえず、教えを請うたわけです。 たしかにおっしゃるとうりのスタッフ キャストでストーリーもそのとうりです。画面は綺麗で音もよく、ただ、どういう筋の物かはわかりません。でも、本物とわかってとてもうれしいです。 心からお礼申し上げます。

関連するQ&A

  • What if you were to go~?

    What if you were to go to town? この you were to go to ~の be to~はよていですよね? What if you go to town? または What if you went to town? とはどのようにニュアンスのちがいがでるのでしょうか?

  • 「What to go for a pizza?」について

    ある参考書(ネイティブ100人の結論 旺文社)の中に 「What to go for a pizza?」という表現がありました。 私はこのような英文を初めて見たのですが、文の構造が掴めずに困っています。 これはちゃんとした英文なのでしょうか? 何かの省略表現だとすれば、何が省略されていると考えればよいのでしょうか? 辞書、参考書を総動員して調べているのですが、分かりません。英語に詳しい方よろしくお願いします。

  • GOT TO GO MY WAY

    ある歌の歌詞の中で "GOT TO GO MY WAY" というものがありましたが、 訳がわかりません。 英語に詳しい方教えてください!

  • way と to の品詞について

    Life doesn't go the way we want it to. 上のような文を目にしたのですが、 way は冠詞の the を伴っていることからも、 名詞であると思いますが、 go という自動詞の後ろにあるということは副詞であることを意味します。 wayの品詞は名詞か副詞のどちらでしょうか? want it to ですが、 it は Life の代名詞だと思うのですが、 to は 不定詞の to go が省略されたものでしょうか? それとも、 want は第三文型で to は the way を目的語とする前置詞なのでしょうか?

  • go only a short way の意味

    go only a short way の意味 Language is full of ambiguity that correct syntax goes only a short way toward sorthing out.という文でgoes only a short wayの意味が分からず質問させていただきます。 goは辞書によればほとんど90%は自動詞ですが、これは他動詞のgoなのでしょうか?それで調べても意味がしっくりきませんでした。 go only a short wayというのはなにか、慣用句的なものなのでしょうか?回答よろしくお願いします。toward sorthing outは sorting outは名詞で「仕分け(処理)」とありました。

  • be a way to の意味

    Gotta be a way to break out my shell 自分の殻を打ち破るわ be a way to というところがわかりません。 この中でway はどういう意味に当たりますか?

  • what I don't have to go through? (´・ω・`)

    what I don't have to go through?  なにこれ解説求む。

  • which way should go

    下記文についての質問です。 We were at a loss which way should go. which way should goのところが良くわかりません。 which way should goは、which wayを主語、should goを述語動詞と捉え、どの方法が行われるべきかと訳し良いのでしょうか? 全体では、私たちはどの道に進むべきか途方にくれていたと訳せるのでしょうか? 以上、宜しくお願い致します。

  • go toに変わるもの

    go to文の他に、指定した行まで戻ったり、進んだり出来る構文ってあるんでしょうか?go to文はあまり使うなと、本などでは言われているので。 例えば、下記のような時にgo to文以外の構文を、あれば使いたい・・・。 /*-----------main.c--------------*/ int jump(void); void main(){    int a,b,ret;    scanf("%d %d",&a,&b); //(1)    if(a == 1 && b == 1){ //ここの条件は今適当に付けた       ret = jump();       if(ret != 1) ~~; //ここで(1)の処理に戻りたい。go to文以外で。    } } int jump(void){    int a,b;    scanf("%d %d",&a,&b);    return a+b; } 上記は、適当に組んだものなので細かい所は気にしないで下さい。 もし構文があるならば教えてください。よろしくお願いします。

  • go part way

    Dear Amy: My wife is an outdoor enthusiast who loves to hike. I enjoy it as well, but have some health issues that limit me to shorter hikes. Recently, she has reconnected with an old college friend. I've met him and his wife a few times. They've stayed with us, and we've stayed with them. The few times we've gotten together, the other three always want to go for an extended hike that is too difficult for me to participate in, so I'm left to sit at home by myself. I feel this is incredibly rude. My wife says that just because I can't join in is no reason for the rest of them to not do what they want to do. When you are with a group, you should find activities that all can do without excluding someone. There are lots of things we could do instead of hiking. I don't really know her friends well, and what would be a good opportunity to get to know them better is wasted while I sit at home alone. What do you and your readers think? -- Feeling Left Out Dear Feeling: Of course, you should all compromise on some activities when you're together -- but I do believe that the avid hikers should also be free to engage in their pursuit. You can be generous toward them, or you can sit home and sulk. You choose. You could go part way with the group, and then return to wherever you are staying to prepare a good meal for the rest of the hikers when they get back. go part wayはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします