英語のことわざでしょうか?

解決済みの質問

英語のことわざでしょうか?

英語のことわざでしょうか?

「If that's the way it's gonna be, that's the way it's gonna be」

これは、「いずれ物事がはっきりする」というような
ことわざなのでしょうか?

どなたかご存知の方、どうかお知恵を貸してください。

投稿日時 - 2010-07-28 16:43:57

QNo.6070630

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

ことわざと言っていいのかどうかはわかりません。日本語でも「それはそれ」とか「そうするってんなら、そうするしかないよね」とか言いますよね。「いずれ物事がはっきりする」は、かなりの意訳になってしまいますが、文脈によってはあり得るでしょう。

投稿日時 - 2010-07-28 17:31:07

お礼

ご回答ありがとうございます。

ことわざとは違うみたいですね。「いずれ物事がはっきりする」は、英文の意味とは
やっぱり違うのですね。アドバイスありがとうございました!

投稿日時 - 2010-07-28 20:27:42

ANo.3

3人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

[  前へ  |  次へ ]

ベストアンサー以外の回答(2件中 1~2件目)

ANo.2

 なにか『ケセラセラ』Que Sera Sera(アルフレッド・ヒッチコックの二回目の『The Man Who Knew Too Much(知りすぎた男)』1956年版でドリス・デイが歌って有名になった)の英訳みたいですね

http://www.merriam-webster.com/dictionary/che%20sara,%20sara

「そういう風になるのなら、そういう風になる」>「なるようにしかならない」>「ほっときな」

投稿日時 - 2010-07-28 17:16:32

お礼

ご回答ありがとうございます。

歌の英訳ですか!
そういえばケセラセラって母がよく口ずさんでました。

文章の前後を見てみますと、「なるようにしかならない」が
ぴったりくるなと思いました。
アドバイスありがとうございました。

投稿日時 - 2010-07-28 20:30:46

ANo.1

お礼

ご回答ありがとうございます。

歌の歌詞なんでしょうか。。。
2つともまるっきり同じフレーズが出てくるわけではないので
どうでしょう。
でもアドバイスありがとうございました。

投稿日時 - 2010-07-28 20:33:36

あわせてチェックしたい
  • gonna ...
  • ことわざ「3人寄れば文殊の知恵」などの英語 ...
  • 対応することわざ ...
PR

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク