質問・疑問に答えるQ&AサイトOKWave
FAQ(よくある質問)
法人向けサービス
解決済みの質問
汗が引く、を英語でどういいますか? the sweat driesでしょうか。 辞書を調べても出てきません。
投稿日時 - 2010-07-21 11:17:47
QNo.6053437
appleapple
すぐに回答ほしいです
Can we stay here till the sweat dries? と言えば、意味が通じるはずです。 the sweat driies で良いと思います。
投稿日時 - 2010-07-21 11:54:38
お礼
やっぱりdryでいいでしょうかね。 ありがとうございましt。
投稿日時 - 2010-07-21 17:22:07
ANo.1
fruchan
0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(4件中 1~4件目)
ANo.5
KappNets
もうずいぶん案が出ていますが、ご参考までに付け加えます Sweat evaporates off my skin/scalp/face/body/back. Sweat comes off my body/... Sweat goes off... Sweat disappears.
投稿日時 - 2010-07-21 16:19:38
いろいろな例をありがとうございました。 参考にさせて頂きます。
投稿日時 - 2010-07-21 17:28:42
ANo.4
enna2005
dry でもいいし go away もいいのでは? と思います。
投稿日時 - 2010-07-21 12:44:37
そうですか。 参考にさせて頂きます。 ありがとうございました。
投稿日時 - 2010-07-21 17:27:30
ANo.3
kitty-navi
私が英語を喋るときは普通「汗は止まった」とは言わずに、「もう私は汗をかいていない」といいますね。sweatは動詞で使う方が多いです。 I am not sweating (now).です 「汗は止まった」はmy sweating stoppedですかね。
投稿日時 - 2010-07-21 11:56:53
なるほど。 そういう言い方もできそうですね。 ありがとうございました。
投稿日時 - 2010-07-21 17:24:48
ANo.2
thebearfan
主語+got less sweatyとかはどうでしょうかね?
投稿日時 - 2010-07-21 11:55:08
そうですね。 いけそうな気もします。 参考にさせて頂きます。 ありがとうございました。
投稿日時 - 2010-07-21 17:23:25
ページTOP
カテゴリ
OKWaveのオススメ
教えて弁護士さん!
お金の悩みQ&A特集はこちら
おすすめリンク