• ベストアンサー

文字変換ソフト

フリーソフトで、英語の文章を入力すると日本語に、または日本語を入力すると英語に変換してくれるソフトはありませんか?・・・ないですよねぇ、そんな都合のいいソフト・・・。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • taknt
  • ベストアンサー率19% (1556/7783)
回答No.2

参考URLで 英語を入れたときは 前を英語、後を日本語に、日本語を入れたときは、前を日本語、後を英語としてクリックすればいいです。

参考URL:
http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm
sin777
質問者

お礼

おぉ!ありがとうございます!こんな便利なソフトがあったんですねぇ・・・。でもよく考えれば電子辞書みたいなのもあるしあってもおかしくないか!(何

その他の回答 (3)

  • juncom
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.4

EXCITEの中で英語、日本語の変換機能があります。 http://www.excite.co.jp/world/text/ 私はこれをつかっています。 ちょっと直訳すぎるときもありますが・・・。 あと、このサイトには英語表記のサイトのURLを入力すると、日本語に翻訳して見せてくれるウェブページ翻訳機能もついています。 便利です。 http://www.excite.co.jp/world/url/

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/text/
sin777
質問者

お礼

皆さんいろいろなサイトありがとうございました!

  • Pesuko
  • ベストアンサー率30% (2017/6702)
回答No.3

昔は無料だったのですが現在有料のようです。 お試し版がお試し期間を過ぎると機能限定版に変わるようなので、是が現在のフリー版に当たります。 指定した文節を右クリックで変換してくれます バビロン http://www.babylon.com/display.php?id=14&tree=3&level=2

参考URL:
http://www.babylon.com/display.php?id=14&tree=3&level=2
  • HAL007
  • ベストアンサー率29% (1751/5869)
回答No.1

単語単位でいいですか?

関連するQ&A

  • 敬語の変換ソフトor変換サイト

    英語の翻訳ソフト、もしくはエキサイトのようにフリーで日本語を敬語に変換してくれるソフトってないですか。 敬語の使い方がめちゃくちゃで、読みづらいとよく注意されます。 敬語の勉強はして文法の「問題」であれば比較的解けはしますが、いざ文章に使うとなるとどうしてもうまく変換できずにいます。 google検索はしてみましたが、辞書や有料のソフトしか見つけることができませんでした。

  • lenovo 文字変換

    lenovoのG570を買ったのですが、 日本語から英語変換 (ジャパン→japan)や 一度変換した漢字やカタカナを覚えてくれません。 フリーソフトみたいなものをダウンロードすればいいのでしょうか それとも設定をいじればいいのでしょうか 教えてください。

  • 日本語から、英語変換のソフトについて。

    日本語から英語変換のフリーのソフトとかってあるのですか? 日本語からスペイン語変換のものも探しています。 いくつか探してみたのですが、2週間だけフリーだったりで、後はお金払わなくてはいけないみたいなのです。 サイトにいって、ダウンドーロする形式のものがよいのですが、もし、よろしければ、誰か教えていただけませんか? 暇なときでかまいません。

  • 日本語文章を英文に一発変換するソフトってありますか?

    英文を日本語に一発変換させるソフトは最近良く見かけますが、その逆で日本語の文章を英文に変換させるソフトはあるのでしょうか? もしあるのならそこのURLを教えてください。 フリーソフト、シェアどちらでも構いません。 宜しくお願い致します

  • 変換ソフト

    英語のPDFを日本語に変換してくれるフリーのソフトウエアを探してます. どなたかご存知の方は教えていただきたいのですが.

  • 便利な日本語変換ソフトを教えて下さい。

    パソコン初心者なんですが、英語のサイトを日本語変換できるフリーのソフトってないんですか?

  • 文字変換機能が…

    Outlook Express を使ってメールを書いておりますが、漢字変換は うまくいくのですが、英語に変換をしてくれなくなりました。 例えば以前は「ガソリン」と入力して変換キーをたたくと英語表記で 「gasoline」「GASOLINE」などと漢字変換と同じような感覚で大文字や 小文字の変換が次々に出てきて辞書の役割も果たしてくれました。 もちろん「がそりん」「ガソリン」のような日本語変換も表示されます。 今は例えば「ガソリン」と入力すると「gasorinn」「GASORINN」などの 日本人英語とでも言いますかローマ字英語が出てきて、本当の英語表記が 出てくれなくなりました。 これは私のミスで何かの変換設定が変わってしまったのか、それとも 英語表記に関するソフトが壊れてしまったのか? 今まで出来ていたものが出来ないのは大変に不便で困っております。 どなたかお分かりの方、アドバイスをよろしくお願いいたします。m(__)m

  • 文字の変換をするには?

    日本語から英語に文字の変換をしたいのですがどのように設定を変更 すればいいですか?例えばマイケルと入力してMICHAELと変換させる ような感じです。 使用しているのはWindows XPです。よろしくお願いします。

  • 文字から音声に変換するソフトについて。

    あるサイトで、本の文章を読み込んで、それをPCに音声として録音する方法(ソフト)があると書いてありました。 そのサイトでは、それしか書いてなかったのです。 本の文章を読み込んで、それをPCに音声として録音するソフトにはどのようなものがあるのでしょうか? 簡単に使えるソフトならば、10万円でも使いたいと考えています。 読み込ませる文章は、日本語だけを考えています(英語も読み込ませられれば嬉しいです)。 宜しくお願いを致します。

  • 文字の変換について

    OSはVistaでNECのLL550/Hのノートパソコンを使ってます。 最近文字の変換がスムーズにできなくなり、 例えば、「おはよう」を変換する時は「お」と「はやい」で別々に 変換して組み合わせないと文章になりません。 一発で「お早よう」と変換されません・・。 大概の日本語の変換がそうゆう状態です。 文章を入力する上で非常に時間がかかり、使い勝手がわるいです。 なにか対処法はありますか?

専門家に質問してみよう