• ベストアンサー

CADという単語は、現場で使われているか?

CADという単語は、現場で使われているか? Computer Aided Design 省略してCADとして 日本では、設計現場では使われていますが 辞書をひくと、しっかり意味として載っていますが、 英語圏で、実際に現場でCADという言葉は使われているのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数11

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wungong3
  • ベストアンサー率16% (1/6)
回答No.2

20年以上英語圏の国で設計、建設の現場で仕事をしていますがCADは普通に使われる言葉です。

Rydeen08
質問者

お礼

経験に裏打ちされた回答をいただき有難うございます。 すぐに納得できました。

その他の回答 (1)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.1

「現場」という限定が何を指そうとされておられるのか不明確ですが、CAD は和製英語などではなく、英語圏で一般的に使われている技術用語です。例えば http://en.wikipedia.org/wiki/Computer-aided_design http://en.wikipedia.org/wiki/AutoCAD をご覧下さい。

Rydeen08
質問者

お礼

丁寧な説明有難うございました。 さつそく案内のwebサイトを見て納得しました。

関連するQ&A

  • 「現場」を表す英単語

    「経営陣」との対比としての「現場」は、英語で何と言えるでしょうか。 生産現場とかの物理的場所というより、「経営者は現場を知るべき」「現場の士気を上げる」という意味での「現場」です。前線の人々が働く環境全般を指すようなイメージ。 辞書では「現場」は site, spot, job site, scene, fieldなど。上の意味に近いのはどれでしょう?またはこれ以外に、もっとよい語がありますか? あるビジネス文例集では、「本社と現場とのコミュニケーション」の文脈で "現場=the field" になってます。でも日本人が書いた本だから、ネイティブから見てピンとくるのか確信がありません。 英語ネイティブの人に聞いたら、ぴったりの単語は思い付かないとのことで… スペースの制約上、短い表現があるとよいのですが、どなたかよい案がありましたらよろしくお願い致します。

  • jw cadとAUTO CAD

    建築設計もしくは機械設計に携わる仕事に転職しようと思っています。 jw cadの知識は多少あるのですが、実際jw cadとAUTO CADどちらのソフトが現場では使われているのでしょうか?

  • 単語の意味について教えてください。

    単語の意味について教えてください。 衣類を脱ぐ、という意味の単語に strip というのがありますが ストリップと日本語で書くとなにかいかがわしいイメージがあります。 実際英語でもそうなのでしょうか? それとも英語では普通に日常的に使う言葉でしょうか。 服を脱ぐ、裸になる、ということを説明したいのですが 簡単で普通(いかがわしくない)の言葉があれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英単語の短縮?

     英語の小説を読んでいたら「s'pose」という単語(動詞)がでてきました。いろいろな辞書を使って自分なりに調べてみましたがわかりませんでした。 セリフの部分なので'Causeのように何かの単語が省略された形(口語?)だとは思うのですが・・・ 意味と元の形があれば教えてください。 また、この手の省略には規則性があるのでしょうか?

  • 英語の単語ってどうやって覚えたら言いのですか?

    英語の単語ってどうやって覚えたら言いのですか? 英語の偏差値は68あるのですが単語がぜんぜんできません。 長文の授業とかで出てきて印象に残ったりドラマや映画を見てて何回も出てくる単語は覚えられるのですが単語テストとかで無理やり覚えるのとかではぜんぜんできません。 でも単語とか覚えずに推測でこんな意味っぽいとかで英検の2級受かりました。 なんとなくの意味は中学のときから辞書に乗ってる語源を見ていたのでわかります。 例えばimportとかなら港に入れるみたいな感じって考えてやってます。 でも英語の文を日本語に直しなさいとかこの単語の意味は何ですかとか聞かれると上手に書けません。 単語を覚える方法を教えてください。

  • 7×7構造などの×はどういう単語ですか?

    学会発表などで聞いていると Si(111)面の7×7構造 の「×」を英語では「バイ」と発音するようです。 でもバイってどういう単語なのでしょうか? 普通に「×」で英語の辞書で引いても出て来ないので 「by」ではないかと思うのですが、 でもbyには、「掛ける」という意味はないはずなので、 実際どういう単語で表されているのでしょうか?

  • 貿易英単語

    貿易英語を習っています。次の4単語は辞書を見ても載っていないし、分かりません。初めてみます。次の省略英語の原型と意味を押してください。 1)enc. 2)S/S 3)L/G 4)B/C 以上の四つです。答えを教えてもらってもいいですが、関連記事でもいいです。

  • 単語が分かりません。

    海外の商談で英語でやり取りしています。  しかし先方が administartion という単語を使っていて、辞書に載っていません。  日本語の意味が分かる方がいらっしゃれば教えて下さい。先方には訊きづらいのです。  もしかしたら administration のスペル違いかも知れませんが・・・。

  • 現場主任を英語になおすと・・・

    現在名刺を作成しているのですが、その中に肩書きで「現場主任」を英語で表記しないとならないものがでてきました。 辞書などで調べたのですが、しっくりくる単語が見つかりません。 一番ポピュラーな呼び方はどういった単語になるのでしょか。 ご存知の方いらっしゃいましたら是非教えてください!

  • 英語圏の人の単語の覚え方は?

    英語圏(アメリカ、イギリス、オーストラリア等)の英語の覚え方はどういったものなのでしょうか?日本人みたいに人偏みたいに単語をばらばらにして覚えているのでしょうか?例えば、advertiseという語を辞書で引くと、ad(~へ)vert(向ける)ise(ようにする)と分解されているんですが、英語圏の人も1つの単語以外にその中に複数含まれる意味までも覚えているのですか?