質問・疑問に答えるQ&AサイトOKWave
FAQ(よくある質問)
法人向けサービス
解決済みの質問
韓国の時代劇に決まって出てくる言葉、「トンチョックハヨジュシオプソソ~」はどんな綴りですか? 臣下が王様の意見に反対するときに使われ、字幕では「お考え直し下さい。」とか「ご賢察下さい。」などと出ます。 よろしくお願いします。
投稿日時 - 2010-04-05 09:48:08
QNo.5803682
pumpkin36
すぐに回答ほしいです
"통촉하여주시옵소서" 聞き取り、鋭利ですね。^^
投稿日時 - 2010-04-05 21:28:46
お礼
よく分かりました。ありがとうございました。
投稿日時 - 2010-04-18 21:40:19
ANo.1
kamebune
17人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(1件中 1~1件目)
ANo.2
oideyasu55
「トンチョッk(洞燭) ハヨ ジュシ オbソッソー」は 『お考え直してください』、『よくお考えください』です。 もうひとつ、オマケに 「アレオッケ ファンソン(惶悚) ハオナ」は 『おそれながら申し上げます』です。
投稿日時 - 2010-04-15 06:17:48
ページTOP
カテゴリ
OKWaveのオススメ
教えて弁護士さん!
お金の悩みQ&A特集はこちら
おすすめリンク