• 締切済み

中日/日中翻訳ソフト

おすすめの翻訳ソフトを紹介ください。最終的には人間がチェックしますが、高レベルのソフトを探しています。 現在J北京2000使用中。よろしくお願いします。

  • Mx4
  • お礼率92% (13/14)

みんなの回答

  • taknt
  • ベストアンサー率19% (1556/7783)
回答No.1

無料だから Web版を おすすめ。

参考URL:
http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm
Mx4
質問者

お礼

早速のお返事ありがとうございます。仕事で使用する為、翻訳の量も多いので、ソフトを経費で購入したいと思っています。

関連するQ&A

  • 中日翻訳ソフト、最も性能の良いものは?

    中国語の経済関連文書を翻訳できるソフトで、高電社の【北京V5】より性能の良いものはありますか? 教えてください。

  • 翻訳辞書+翻訳ソフト

    現在海外で翻訳の仕事をしています。現在医学関連の電子辞書(CD-ROM)を探しているのですが、どなたかお勧めの電子辞書があったらご紹介して頂けないでしょうか。予算は約2万円と考えています。現在引き受けた仕事は「ある飲み物が血液に及ぼす影響」と言ったものです。 また、どなたか翻訳ソフトを実際に使用して役に立ったと言う経験をお持ちの方はいらっしゃいますか。その場合どの翻訳ソフトをご使用ですか? ご回答を心よりお待ちしております。宜しくお願い申し上げます。

  • 翻訳ソフトについて

    これまで、全て、翻訳ソフトを使用せずに翻訳をやってきましたが、大学院で翻訳(と通訳・環境)を専攻するにあたり、翻訳ソフトの使用を検討しています。 「バイリンガル」や「訳せ!!ゴマ」などのソフトがあるようですが、お奨めのソフトがありましたら、ご教示ください。 他にも、翻訳に便利なソフト(英辞郎?)がありましたら、一緒に教えていただければ幸いです。 宜しくお願い致します。

  • 翻訳ソフトについて

    韓国語の翻訳ソフトの購入を考えています。 高麗やJ・Seoulなどありますが、皆さんが使用された中で このソフトが良かったというのがあればお教えください。 個人的には翻訳も重要ですが、内蔵の辞書の語数や良さなどが 気になる点です。上記以外のソフトでもかまいませんのでこれは 良いというものがあれば教えてください。

  • 英訳に強い翻訳ソフト

    現在、アメリカ人やカナダ人とメールのやりとりをしています。 伝えたいことの英文がわからない時は、yahoo!!翻訳を使用していますが、精度があまり良くありません。 ソースネクストの翻訳ソフトを購入しようと検討していますが、日本語から英語への翻訳は満足できるものでしょうか?(Yahoo!!翻訳と比べどうでしょうか?) また、ソースネクスト以外に英訳に強い翻訳ソフトをご存知の方がいらっしゃいましたら、ご紹介ください。 よろしくお願いします。

  • 英語の翻訳サイトまたは翻訳ソフト教えてください

    英語の翻訳ソフトかより良い翻訳サイトを探しています。 今はエキサイト翻訳を使用していますが、 ストレート過ぎて相手に伝わり難い時が多々あります。 自分も翻訳しても意味不明な時があります。 翻訳サイトでも構いませんし、 有料購入ソフトの翻訳でも構いません。 高性能なものをご紹介下さい。 よろしくおねがいします。

  • 英和翻訳ソフト

    翻訳ソフトは、英語はいつまでたっても自信がないので、英語を書くとき、英語の文法チェックのため、自分の書いた英文がうまく和訳できたら論文に書くとかメールを打つとかに使っています。ちょっと邪道な使い方です。 仕事で英語は必要ですが、そのくらいの英語力なのです。 これまで使ってきたはLogovistaのEtoJ Personalでしたが、専門辞書が充実していて、良いのか悪いのか文法がマッチしないとうまく訳してくれないので、丁度良かったのですが、バージョンアップしてきていなかったし、PCを更新したので、他に推奨の翻訳ソフトご存知ないでしょうか?よろしくお願いいたします。 あとどこでも簡単に英文チェックしたいので、無料の翻訳ソフトで良いものご存知でしたら、併せ紹介頂けないでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • おすすめ翻訳ソフト

    皆さんがお使いの翻訳ソフト(英訳↔和訳)で お勧めの翻訳ソフトがあれば教えてください。 分野としては医学系で、翻訳能力が高いものを 探しております。

  • お薦めの翻訳ソフトを教えてください

    英語圏のペンパルが出来ました。 返信するときに、英作文能力が低いために、多分メチャクチャな英文を送っています。これじゃマズイと思い。英検3級レベルの私ですが、exite翻訳や yahoo翻訳をためしに使ってみたのですが、素人目にも変な英文なのです。。(ビックリするくらい) この際、勉強を兼ねて、翻訳ソフトを買ってみようかと思っています。 日→英(和英)で使うことが大半かと思います。 お薦めのソフトあれば教えてください? 

  • ホームページ翻訳ソフトはどこがいいですか?

    Yahoo shopping・USA等で売買したいのですが、その前に翻訳ソフトを探しています。いい翻訳ソフトを知らないですか? 無料ソフトは助かるのですが、今まで見てきた中では、やはりいまいちでビジネスには?って感じでしたので、有料で、良いソフトをご紹介ください。また実際に使用している方がおられるようでしたら、ご意見をお聞かせください。宜しくお願いいたします。

専門家に質問してみよう