解決済みの質問
NHK WORLD Daily Newsの記事「Retired official describes secret pacts with US」のとある一文についてです。
Togo was asked about the secret pact to allow US warships carrying nuclear arms to make port calls in Japan without prior consultation.
この文章において to make port calls をどのように訳せばよいでしょうか。
投稿日時 - 2010-03-20 00:24:46
make a call と言えば「電話をかける」というイメージが強いですが,「訪問する」の意味で用います。
call は名詞でも動詞でも「電話」「訪問」の意味があり紛らわしいですが,「電話」の意味は主に米式ですね。
船のことだとわかっていれば make a call だけでも「寄港する」と訳せますが,make a port call とすればより明確です。
call で「訪問」,make a call で「訪問する」
このことをおさえておくことです。
投稿日時 - 2010-03-20 01:31:25
2人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています