• ベストアンサー

この文章を英訳してください;

 自分で調べるべきなのは重々承知なのですが、参考書などで調べてもよくわからず、親も今家におらず頼れないので、この場でお聞きします。  学校を去る英語の先生に向けての手紙なのですが。。。  下の文章を英訳してください。お願いします。  あなたのおかげで英語が好きになりました。あなたの授業はとても楽しかったです。これでお別れなのはさびしいですが、あなたに教わったことを忘れずにこれからも英語を頑張ります。  1年間英語を教えてくださって本当にありがとうございました。  ちなみに、「○○より」は「from○○」だけでいいのでしょうか? 基本的なことばかりでお恥ずかしいですが、お願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#183197
noname#183197
回答No.2

Thanks to you, I have come to like English. Your lessons have been always wonderful. It'll be sad to say goodbye but I'll keep studying English and remember what you taught me. Thank you so much.

enekon
質問者

お礼

 わかりやすくありがとうございます。  

その他の回答 (2)

回答No.3

こんにちは。 ちゃちゃを入れたいわけではないのですが、 #2さんの英語がより自然でいいと思いますよ。 難しいことは考えずに、あくまで皆さんの意見を参考にして、あなたの言葉で思いを伝えると先生もきっと喜びます。 ちなみに、最初の言葉をDear Mr.またはMrs.○○○として、 結びの言葉はSincerely ○○○とすればいいと思いますよ。

enekon
質問者

お礼

 確かに2の方のほうが正しそうですね。  詳しく補足までありがとうございました。

回答No.1

English came to like it by your favor. Your class was very happy. Hereafter, it will work hard English without forgetting the separation [nanohasabishii] having learnt it from you by this. Thank you really for teaching English for one year. という感じでよいと思います。感謝の気持ちを伝えるって大切ですね。そしてもっと英語が得意になるといいですね。英検目指しませんか。英検1級取ればペラペラになれますよ!ではー^○^/

enekon
質問者

お礼

 ありがとうございます!  英検は一応やっているのですが、3級なのでまだまだですね;頑張ります。

関連するQ&A

  • 英語に直していただけないでしょうか

    社会の先生にお礼の手紙を渡したいのですが 『1年間社会を教えていただきありがとうございました。ここに来る前、私は社会の授業が一番大嫌いでした。ですが先生と出会い授業を受けていくうちに段々と楽しく感じるようになり今では社会が一番大好きになり、より留学生活が楽しいものになりました。全て先生のおかげです。これからは先生の授業を受けることが出来ませんが将来また会いに来たいと思います。そのときは、また色んなことを教えてくださいね。今まで有難うございました、お元気で』 というような文章を書きたいのですがどなたか英訳していただけないでしょうか、お願いします。

  • 文章を英訳して欲しい

    観覧ありがとうございます、 英語に精通している方、英訳にお力添えお願いします。 【私は音楽を学んでいます。なので大学も音楽を学べる大学を目指しています。 この間ピアノを習っている先生に「大学に入ったらドイツ語を勉強してね」と言われました、ドイツ語を学び、より深く音楽を学べたらと思います。 そして将来は学校の音楽の先生になろうと思っているので、そのために日々勉強しています!毎日が充実して過ごせています!】 この文章を英訳していただきたいです! 宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 中学生です。 この度、アメリカ人の先生に手紙を書くことになり、英訳作業を頑張っている途中なのですが、 どうも自分の中でしっくりこないといいますか、 あまり良い英訳文が思いつかないので、お力を貸してくだされば幸いです。 英訳したい文章は以下の文章です。 (1)夕食では、とても良い時を過ごすことが出来ました。その時の写真をプレゼントします。 (2)神様があなたを日本に送ってくださったことを感謝しています。 以上です。 (2)の文章はちょっと宗教っぽくなってしまっていますが…。 どうか英訳をお願いします。

  • お買い上げありがとうございますの英訳

    「ブラジルから2回目のお買い上げありがとうございます。」 の自然な英訳をお願いします。 Google翻訳で翻訳すると以下のようになります。 「Thank you for the purchase of a second from Brazil!」 不自然な英語になっていませんでしょうか? お買い上げ頂いたお客様にお礼の手紙を入れているのですが、2回目以降のお客様には少しパーソナルな文章に変えたいと思っております。 他にもこういうシチュエーションで使える英文があれば教えて頂ければ幸いです。 以上です。 よろしくお願いいたします。

  • 英訳をお願いできないでしょうか。

    英訳をお願いできないでしょうか。 ちゃんとした文章がかけず困っております。 助けてください。。。。 クラス替えの件で手紙を書いております。 娘はクラスで起こる様々な問題に1年間悩んでおり、今回クラスを変えいて欲しいという旨先生に お話ししました。 私たち無娘と長い間話しあいましたが、この1年様子を見て来て やはりクラスを変えていただくのがいいのかもしれないと思いました。 もちろん、娘にも乗り越える力が必要だとも感じております。 私たちはこの件を簡単に決定したわけではありません。 先生たちは、ご存知でしょうか? 多くの子供たちが文房具や金銭の貸し借りがとてもルーズであること、 プロジェクトなどグループで行う作業を一人の子に押し付けている事、 パートナーを探して作業する際の仲間外れなどを。。 本来、学校生活は楽しいものでなくてはならないと思います。 これがわがままであることも承知しておりますが、 先生方のご理解を頂けたら嬉しいです。 以上です。 急いでおります・・・。 よろしくお願いいたします。

  • 文章の訂正(?)お願いします!

    文章の訂正(?)お願いします! 先生のおかげで私たちの人生は変わりました。 そして、先生のおかげで私たちの青春がキラキラ輝き出し、華やかに色付きました。何があっても、どんな時も、私たちに寄り添って下さり、何度も救っていただきました。 3年間、本当にありがとうございました。 そして、今後とも、よろしくお願い致します。 今度卒業するときに先生に渡すアルバムに感謝の文章を書こうと思ってます。 これは、その文章の途中から最後までです。 表現がおかしかったりした所をなおしてほしいですm(_ _)m

  • 英訳お願いします!

    英訳お願いします! 手紙を作成していますが、2割しか自分で作れず、後の8割が作成できません。 英会話学校も最近行き始めたばかりなので、複雑な文章は、文章の始まり方すら分からない状態です。 自動翻訳だと通じないことがあるので、生きた英語で訳したいです。 お時間ある方よろしくお願いします。 ↓ ところで、私はあなたに手紙を送るようになって、最初はお店で売られているpostcardを使いましたが、2回目からは自分で創作しています。 自分で創るようになってから、腕が上がったような気がします。あなたのおかげね(^^) 今回は紫陽花の花を作りました。 6月の日本は梅雨の時期に入ります。 紫陽花はこの時期に咲きます。 私は紫陽花の花言葉を調べました。すると、意味がたくさんあり、良いものも悪いものもありました(笑) その中で私たちにぴったりだなと思った花言葉は【辛抱強い愛情】です

  • すみませんが、英訳をお願いします。

    すみませんが、英訳をお願いします。 敬愛なるMs.•••へ あなたはいつも真剣に英語を教えてくださいました。お陰様で少し英語に自信が付きました。本当にありがとうございます。また、あなたはとてもパワフルで、何事にも本気で取り組む姿は私の憧れです。 どうか、幸せなクリスマスをお過ごしください。 2014年も先生の笑顔を見れる事を祈ります。 ••••より よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします。

    あと数日で学校祭に絵を出すのですが、タイトルにしたい文章の英訳がわかりません。 変換機などを使って間違えていたら恥なので、ぜひ教えてくださいませ。 『この三年間で私が最も愛した部屋』 今の自分の英語力じゃわかりません。 英語に長けている方、どうか教えてください。

  • 英訳してください

    先日お世話になった海外の方へ手紙を書くのですが、内容は決まっていても英語がわかりません。すぐに出さなくてはならないので急遽英訳お願いいたします。 内容です こんにちは、お元気でいらっしゃいますか。 先日はパスポートの件から アイスホッケーの送迎まで本当にお世話になりました。 おかげさまで無事に日本に帰ることができました。本当に感謝しています。ありがとうございました。