• 締切済み

英語の勉強中です。

英語の勉強中です。 2か国語(日本語、英語、選べる)のテレビ番組を録画したものを、DVD-Rに焼いたとします。そのDVD-Rは、別のDVDプレイヤーでも、2か国語の選択肢は出てくるものなのでしょうか?

みんなの回答

noname#140574
noname#140574
回答No.1

デジタル放送を録画したものであれば、CPRMとVRモード対応のDVDプレーヤーであれば切替え可能です。

noname5689
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。早速、購入を検討中のDVDプレイヤーについて問い合わせてみました。アナログ放送であれば、VRモード、ビデオモードの再生可能で、いずれもファイナライズ処理をしたもののみ再生可能という回答を得ました。(ネット通販の、出品元に問い合わせました) 難しいことはよくわからないのですが、この回答だとデジタル放送であると、VRモードの再生は難しそうですね^^;(再度問い合わせメール送信中です)ありがとうございました。

関連するQ&A

  • スカパーをDVD-Rに焼くと二重音声になるのですが・・・

     DVDレコーダーDMR-HS2を利用しています。  スカパーの二ヶ国語番組(主音声が日本語で副音声が英語)をDVDレコーダーのHDに録画し、DVD-Rにダビングすると、英語と日本語が同時に聞こえてしまいます。でもDVD-RAMにダビングすると主音声と副音声が切り替えができます。  放送回数が多い番組を全部録画したいので、できれば単価の安いDVD-Rにダビングしたいのです。  どなたか教えてください。

  • ケーブルテレビの「録画一回」のみは、VRかビデオモードどちらがいいでしょうか?

    ケーブルテレビの番組をハードディスクレコーダーで録画したいのですが、ハードディスクに録画すると、どうもDVD-RWに移せないようなので、DVD-RWに録画することにしました。しかし、問題は、規格がふたつあることです。 ・VRモード・・・二ヶ国語が録画できるが、他のDVDプレイヤーで再生不可 ・ビデオモード・・・二ヶ国語は無理だが他のDVDプレイヤーで再生可能 のふたつです。 みなさんはケーブルテレビを録画するとき、どちらでやってますか?

  • 英語の勉強の日本のテレビ番組

    英語と日本語を勉強中の中国人です。英語勉強に役立つ日本のテレビ番組を教えていただけませんか。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • DVD ダビング 二ヶ国語放送 スカパー

    DVD-540H(パイオニア)を使っています。 スカパーで放送している海外ドラマを二ヶ国語放送でHDDに録画したものをDVD-Rにコピーしたのですが、副音声(英語)でしかコピーできません。他の方の質問にあるように二ヶ国語同時に聞こえてしまうということもなく、あくまで英語(一言語)しか聞けません。どちらか一言語でしか録画できないというのはわかったのですが、それなら英語でなく日本語でダビングしたいのにできないのです。ダビングする際に音声を選ぶ画面があるのですが、その部分がグレーになっていて選択できないようになってしまうのです。なぜなのでしょうか?ちなみにHDDに録画したものはちゃんと2ヶ国語でダビングされていて音声切り替えで主/副の切り替えができます。

  • このDVD-R見れますか?

    オーストラリアに住んでいる方に日本のテレビ番組を録画したDVD-Rを送ってあげたいのですが、オーストラリアのプレーヤーで見れるのでしょうか? オーストラリアと日本の放送形式?が違うみたいで見れない、とかどこかに書いてあったのですが、そのオーストラリアの方がこちらにテレビ番組を録画して送ってくれたDVD-Rはプレーヤーでもパソコンでも普通に見れました。見れるのでしょうか・・・? 分かる方教えてください。よろしくお願いします。

  • PioneerのDV-310について教えてください

    自宅で録画したBSの二ヶ国語放送(二重音声、主+副切替)の番組を見るために CPRM対応のDVDプレーヤーとして購入しました。 この製品は他メーカーのDVDレコーダーでダビングした二ヶ国語放送の二重音声(主+副)の番組を 日本語音声だけで見ることができますか? 昨日現品が届いたので、早速DVD-RWを挿入して再生したところ、 映像は問題なく再生できるのに日本語と英語が同時に聞こえてしまい、 日本語のみに切り替えることができませんでした。 録画したDVDレコーダーの方では、問題なく切り替えができて、日本語のみで見ることが可能です。 すぐにPioneerさんに電話をして確認したところ、この製品は二重音声(主+副)の切り替えはできるはずで、 録画したレコーダーのせいではないかと言われました。 レコーダーは日本ビクター製です。 日本ビクターに問い合わせたところ、ビクターでは二重音声を録画する際、主+副ではなくL+Rで行っているため切り替えできないのかもしれないし、 Pioneerさん側の機能の問題かも知れないと言われました。 近いうちにPanasonicのBDレコーダーに買い替えるつもりなので、 ビクターの技術の問題であれば構わないのですが、 DV-310の問題であれば二ヶ国語放送の二重音声(主+副)の番組を見るために購入したプレーヤーなので、返品を検討したいと考えています。 また購入する予定のPanasonic製であれば 同じ条件でダビングしたDVD-RWは、このDV-310で問題なく二重音声の切り替えが可能なのでしょうか。 ご存知の方がいましたらぜひ教えてください。アドバイスをよろしくお願いします。

  • 二ヶ国語ニュースについて

    今、英語の勉強をしており、NHKの二ヶ国語ニュースを英語できいて、日本語で意味を 確認するようなことを行っているのですが、二ヶ国語ニュースといいながらも、同時通訳なので 日本語が英語の後ろから耳にはいってしまい勉強にならないことが多々あり、悩んでいます。 ラジオでもテレビでもいいのですが、日本語のニュースの内容を英語でそのまま放送している。 またはその逆。そういった番組をご存知のかたがいたら教えていただけないでしょうか。 (無料番組だとベターですが)

  • 英語訳のあるテレビ番組。

     英語のリスニングのためとDVDを聞いています。しかしお金がかかるため、テレビ番組を探しています。話している言葉が英語で下にでてくるので早い英語も理解しやすいからです。また日本語を英訳して下に英語が出てくるものも新たな発見があり勉強になるのでさがしています。もしもこういった番組があったら是非教えてください、お願いします。

  • 第二外国語習得時の英語への影響

    現在、ローマに在住のためイタリア語を週2回習ってます。 環境的には、英語を使う機会のほうが断然多いのですが、最近イタリア語を勉強しているせいか急激に英語力(ヒアリング・スピーキング)がおちて、困ってます。ちなみに英語はTOEIC900ぐらいのレベルです。 三ヶ国語(日本語・英語・その他の外国語)を勉強しているかた、また三ヶ国語話せるかたに相談なのですが、このような経験をされましたか? 現在も、英語は日常的に使っており、テレビやDVDも英語でみているのですが、英語の勉強も平行して続けないと英語力はキープできないのでしょうか。 何かアドバイスあったらお願いします。

  • PCでDVDを再生すると音声の英語と日本語が重なる

    テレビでDVDに録画した洋画(2か国語放送)をパソコンで再生しよう思い、TOSHIBAVIDEOPLAYER(Windows Media Playerでは再生できず)で再生したのですが、音声の英語と日本語が重なって聞こえます。 音声切り替えボタンはあるのですが点灯しておらずクリックできません。 音声が重なることなくPCで見る方法はありませんか?お願いします。 ちなみに、テレビのDVDプレイヤーではリモコンの音声切り替えを押すと、主音声→副音声→主+副音声→・・・と切り替わりちゃんと主音声で聞けます。 補足、DVDを開くと次のようになってました。 DVD_RTAV→VR_MANGR.BUP,VR_MANGRIFO,VR_MOVIE.VRO

専門家に質問してみよう