どなたか翻訳お願いします

解決済みの質問

どなたか翻訳お願いします

"餐廳, 寵物要咨詢, 電梯, 可開小型議會, 桑拿, 停車場信用卡: American Express (美國運通), Diners Club (大來信用證), MasterCard, Visa 星: 4

上記はホテルの説明なのですが、「寵物要咨詢」の訳と、なぜここに「エレベータ」が入っているのか理解できません。よろしくお願いします。

投稿日時 - 2010-03-15 14:06:30

QNo.5753584

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

ホテルの設備、サービス一覧です。直訳すると、

レストラン、ペット同伴(要相談)、エレベーター、小会議室、サウナ、駐車場、クレジットカード(アメリカンエキスプレス、ダイナーズ、マスターカード、ビザ)
エレベーターがわざわざ書くほどの設備なのかは疑問ですが。

あと、寵物要咨詢 = ペットの持込はご相談下さい。

投稿日時 - 2010-03-15 17:29:45

お礼

ありがとうございました

投稿日時 - 2010-06-10 04:49:50

ANo.2

7人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

[  前へ  |  次へ ]

ベストアンサー以外の回答(1件中 1~1件目)

ANo.1

「寵物」=「ペット」の持ち込み(同伴?)についてはお問い合わせを、ということでしょう。

ホテルにエレベーターがあることを言いたかったのでしょう。
レストランや、サウナ、駐車場、小規模の会議開催可能のほかに。

投稿日時 - 2010-03-15 15:23:15

あわせてチェックしたい
  • 停車場と停留場 ...
  • 2度の車上荒らし(停車場所の所有者が同じ) ...
  • (暗号)弟畿屡裳ン拿羅椰ッ手彌拿頗レ爺 ...
PR
【回答募集中】花粉にひと言、物申す![ 詳細 ]

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク