• 締切済み

入学式の言い方

「来週入学式があります。」どのような言い方がいいでしょうか。(在校生の立場で)教えてください。よろしくお願いします。 1. The entrance ceremony will be held at school next week. 2. We will have an/the entrance ceremony at school next week. 3. I/We will attend an/the entrance ceremony at school next week. 4.There will be an entrance ceremony at school next week. 5. その他

  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数14

みんなの回答

  • artist0
  • ベストアンサー率24% (92/378)
回答No.7

>the と a の違いもいつも気になるところですが、 >この場合、a を使うとまた意味が違ってくるんでしょうね。 実は先の書き込みをするにあたって気になっていました。 1. The entrance ceremony will be held at school next week. はいきなり The entrance ceremony で始まっており、 個人的には、小説の書き出しのような印象を受けます。 はじめてふる話題であれば、An entrance ceremony ~のほうが無難でしょう。 しかし、An entrance ceremony ~というのは、頭でっかちですので、 4のように倒置を用いて、 There is(will be)an entrance ceremony held at school next week. (これは非分かもしれませんが) としたほうが収まりよさそうです。 1を the から始めるなら倒置(この場合 there 構文のことではありません。) は不要だと思います。 冠詞を a とするか the とするかは聞き手(読み手)に合わせます。 相手に何のことかわかるかどうかで選択します。 初めて振る話題は a が無難ですが、 入学式は the を用いるという慣用があるなら、 もちろんそれに従うほうがいいです。 主語を何にするかはあくまで前後の文脈しだいです。 この質問からは、主語すら決定しかねます。 ご自身の予定であれば、 I go to ~ から初めて、話を展開(在学生かどうかもふくめて)してもいいですし。

  • artist0
  • ベストアンサー率24% (92/378)
回答No.6

脱線です。 自分なら、入学式が学校の公式行事として日程が決まっているのであれば、willを使わずに、 動詞の現在形で表します。 I have a test tomorrow. と同じですね。 この場合、時を表す副詞は忘れないことです。

shinshin29
質問者

お礼

回答ありがとうございました。実は質問の時に現在形のことも入れるつもりでしたが、あわてていたので聞きそびれてしまいました。

  • alamoana
  • ベストアンサー率43% (28/65)
回答No.5

すみません,再び★alamoana★です。 下の私の回答で,「来週」が抜けていました。 ごめんなさい。 訂正します: ★(アメリカ英語) Our school will hold the matriculation ceremony next week. ★(イギリス英語) Our university/college will hold the matriculation ceremony next week. (それぞれ"Our"は,状況によっては"The"と変えてみてください)

  • alamoana
  • ベストアンサー率43% (28/65)
回答No.4

★alamoana★と申します。 結論からいいますと, 5. その他 で,一番下のpanchoさんのが最もいいと思います。 (理由) 1. The entrance ceremony will be held at school next week. これは受身になっていますが, masmasさんがおっしゃるように,掲示板のお知らせとか 新聞の記事などならいいでしょうが,それ以外では変だと思います。 2. We will have an/the entrance ceremony at school next week. これだと,話者が学校の教員や職員であるかのように聞こえますね。 3. I/We will attend an/the entrance ceremony at school next week. これは,話者が新入生の場合でしょう。 4. There will be an entrance ceremony at school next week. これもやはり変です。 私もよくやってしまうんですが, とかく日本人は,母国語に引きずられて, 受動態など意味上の主語を省いた英語を書いてしまいますよね。 もしも,「話者が大学生である」と仮定するならば, 私は次のようにします: ★(アメリカ英語) Our school will hold the matriculation ceremony. ★(イギリス英語) Our university/college will hold the matriculation ceremony. (それぞれ"Our"は,状況によっては"The"と変えてみてください) (解説) ●"matriculation ceremony" 耳慣れない表現ですが, 「大学の入学式」 は,このようによばれることが多いと思います。 matriculationとは,「大学への入学許可」 のことで,昔は「大学入試」を意味しました。 一方なぜか,和英辞典で「入学式」をひくと, おしなべてentrance ceremonyとなっていますね。 ところが,AltaVista http://www.altavista.com で, +"matriculation ceremony" と +"entrance ceremony" でそれぞれ検索してみると, 前者が,アメリカなどの大学の行事予定表が ヒットするのに対し, 後者では,日本をはじめとするノンネイティヴ・スピーカー の学校関係ページがぞくぞくヒットします。 下の2つのURLでそれぞれ確認してみてください: http://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%2B%22matriculation+ceremony%22 http://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%2B%22entrance+ceremony%22 ●"school" アメリカ英語では,「universityやcollegeをはじめとする広い意味での教育機関」を意味しますが, イギリス英語では,「高校以下の学校」を指します: (イギリス英語) We've got two childeren at school, and one at university. (うちには高校生以下が二人,それから大学生が一人いる) 以上では,「大学の入学式」と仮定してきましたが, 「高校以下の学校の入学式」の場合は,ちょっと私にはわかりません。 以上,ご参考になれば幸いです。

shinshin29
質問者

お礼

 いろいろ詳しくご回答くださってありがとうございました。とても参考になりました。Our school~ですね。the と a の違いもいつも気になるところですが、この場合、a を使うとまた意味が違ってくるんでしょうね。教えていただけたらとてもうれしいのですが・・・

noname#1019
noname#1019
回答No.3

普通に言葉でいうのなら、2.が最も自然だと思いますが、例えば掲示板等に書いた物を貼るのであれば、1.の方が、The entrance ceremony が最初に書いてあるので目だっていいと思います。

shinshin29
質問者

お礼

早速のご返事ありがとうございました。翻訳サイトもいくつか見たのですが、お知らせの文章のせいか、is held とか will be held, (~holdsもありましたが)が多かったように思います。時間的に原文はなかなか全部はチェックしきれないし、どれがいいのかよくわからないので、ついこのgooを頼りにしてしまいます。

  • aloha63
  • ベストアンサー率23% (4/17)
回答No.2

どの例文も間違いではありませんが(もちろんpanchoさんのも)、3はご自身が入学生で式に出席される場合でしょう。 最も普通、というか自然な言い方は2と4ですが、立場や文脈で微妙に差があります。4はたとえ在校生でなくても使いますので、在校生の立場でという事であれば、2が適当だと思います。

shinshin29
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。助かりました。お礼が遅くなってすみません。

  • pancho
  • ベストアンサー率35% (302/848)
回答No.1

英語は余り得意ではありませんが、私だったら、 Our school will hold an entrance ceremony next week. とします。 ネイティブの人が聞いて違和感を持つかどうか解りませんが、シンプルな言い方の方が良いように私は思っています。 以上。

shinshin29
質問者

お礼

すぐに回答下さってありがとうございました。忙しくてお礼が遅くなってすみません。いろいろな言い方があって、TPOがむずかしいですね。

関連するQ&A

  • 初歩的なことなのですが、未来形でのbe動詞の使い方について教えてくださ

    初歩的なことなのですが、未来形でのbe動詞の使い方について教えてください。 例えば、「I will be busy next week」という場合は"be"が付くのに、「I will go there next week」では"be"が付かないのでしょうか。 そもそもbe動詞を理解していないとは思い、非常に初歩的で申し訳ないのですがどなたか教えて頂けないでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • なぜ現在進行形ではなく will do ?

     ある参考書で「来週、我校の学園祭が行われます。」の英訳として Our school festival is being held next week. が示され、「あらかじめ決まっている計画や予定は will do ではなく、現在進行形や be going to で表すのが原則」とありました。  しかし、同じ参考書の例文で「来週は2回その映画を見ます。」は I will see the movies twice next week. と英訳されています。  私には、2文目の文章も「あらかじめ決まっている予定」に思え、なぜ「現在進行形や be going to」で表さないのかがわかりません。  基本的なことかもしれませんが、どなたかこの理由を教えていただけませんでしょうか。  よろしくお願いいたします。

  • we stopped an hour

    プログレス21 Book2 16ページに We stopped an hour for lunch,but we will be there before it gets dark.. という文がありました。 「1時間止まる」は「stop for an hour 」ではないのでしょうか? このダイアローグの下の例文は 「We will stop for an hour at lunch time.」 「We will stop for an hour when it is time for lunch.」 となっています。

  • 助動詞がつく受身。beがつくときと、つかない時

    テキストからです。 The next game will be held on May 15. このときはwill be Sapporo will held the Yuki Matsuri in Feb. ここでbeがつかないのは、何故ですか? お願いします

  • よろしくお願いします

    I have an outstanding boyfriend (8 months) whom I love so much; he's one of my best friends, someone I see every day, and someone that has had a huge impact on my life. Nothing is certain yet, but I expect we will end up at different schools next year. That absolutely breaks my heart. Also, my best friend has committed to a school on the other side of the country and so there is no doubt we will be different places. http://community.sparknotes.com/2014/03/18/auntie-sparknotes-how-can-i-stop-feeling-sad-about-going-away-to-college committed to a schoolはどのような意味でしょうか?あと、we will be different placesとありますが、differentの前にatかinは必要ないのでしょうか?よろしくお願いします

  • 日本語にィ願いします★

    Yes on Saturday I will be there We will me at the tennis center .

  • 英訳をお願いします。

    If the concert date you ordered is within the next two weeks, tickets will be held at the Avery Fisher Hall Box Office on the performance date. International ticket orders will be held at the Avery Fisher Hall Box Office on the performance date.

  • 1つの文を2つにわける

    「キャンパスの桜は入学式のころには満開でしょう」の英訳で The cherry blossoms on campus will be in full bloom about the time (when) your entrance ceremony is held. とあるのですが、これを2つにわけるとどういう文になるでしょうか? おそらく「キャンパスの桜は満開になるでしょう」と「入学式のころ桜は満開です」になると思うのですが。。。 前者はそのままThe cherry blossoms on campus will be in full bloom.だと思うのですが、後者はどういう文になるのでしょう? それとここはheld(保持する)でないといけないのでしょうか?「状態を維持する」ような感じにはどうしても思えないのですが

  • willについて教えて下さい。

    According to an announcement at Wimbledon , it looks like still there will be a discrepancy the men's and women's prizemoney. 上記の英文のstill there will be のwillは、どういう使われ方をしてるのですか? 教えて下さい。宜しくお願いします。

  • 英語

    1:It's our wedding anniversary next Tuesday,and by then we( ) married for ten years. (1)are (2)will have (3)will have been (4)would have 2:The children ( )veryquiet I wonder what theyare doing. (1)was (2)were (3)had been (4)are being 3:Jane won't be able to attend the party tonight? Why not? She say her son's caught a cold and she ( ) care of him. (1)must be taking (2)must have taken (3)will be taking (4)will have been taking 解答と訳をお願いします