• ベストアンサー

I can tell...

映画「マトリックス・リローデッド」の中のワン・シーンで、恋人関係になったネオとトリニティの会話。 "I missed you."と言ったネオに"I can tell."(字幕では、「そうみたいね」)とトリニティが答えます。 確か、英語の決り文句を扱った本で見かけたことがある表現ですが、"I can tell"と、その訳の結びつきがいまひとつわからないのです。 "I can(could)tell you missed me."ということなのでしょうか? どなたか解説してくださる方がいらしたら、よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#9692
noname#9692
回答No.2

こんばんは kotoponさんのお考えで合っていますよ。 I can tell that you missed me.ですね。 あなたが恋しく(寂しく)思ってた、ということが分かります。 (あなたの様子を見ていると、恋しく思ってくれていたことが分かります。) tellには、「言う」のほかに「分かる」「識別する」「見分ける」という他動詞の意味があります。

kotopon
質問者

お礼

回答をいただき、ありがとうございます! tellに「わかる」「識別する」などの意味が含まれていることを知りませんでした。(canを伴ったときですよね) 見慣れた単語だけに、灯台下暗しって感じです。 でも、おかげさまで解決いたしました!

その他の回答 (1)

  • ma_
  • ベストアンサー率23% (879/3732)
回答No.1

I can tell the picture.の略のようです。 I can tell (分かるよ)はよく使う表現です。

参考URL:
http://homepage1.nifty.com/oayako/tfcengexp.htm
kotopon
質問者

お礼

今回も回答をいただき、ありがとうございます。 tellの後にpictureが来るとは(あるいは隠れているとは)思いもよりませんでした。 教えていただいたURL、参考になりました!

関連するQ&A

  • I can tell you と言うときの気分を教えてください。

    I can tell you と言うときの気分を教えてください。 "I can tell you it's just amazing." 「ほんとにすごいね」くらいの意味だと思いますが、I can tell youをつけないで、"It's just amazing."と言うときと、どんな違いがあるのでしょうか? また、"You can just tell, you know," というときも、どんな感じがこもっているのでしょうか。

  • Not only can I tell. の文法

    映画を見ながら勉強してます。帰宅した娘に気づいた母が娘を呼びとめ、「あんたキスしたでしょ?」と問い、「してない」と言い張る娘に、 母:Yes,you have.I can tell. 娘:You can't tell. 母:Not only can I tell, I know who it is. 字幕では「相手だってわかるのよ」、吹き替えでは「それだけじゃないわ」、となってます。 そこで質問です。Not only の後が I can tell ではなくて can I tell となってるのは、倒置法とか何かそういう文法上のルールがあるのでしょうか? 「私ができるのは tell だけじゃない。(know でもあるのよ。)」という意味合いで、It's not only that I can tell. と言えますか?言える場合、この文章と Not only can I tell では意味上どう違うのでしょうか? Not only can I ~ を今後自分でも使ってみたいので、どなたかご説明お願いします。

  • You could tell me.

    映画の台詞で、 "You could tell me." と言っていたのですが これは、教えることができるだろう、でしょうか? それとも・・・ 台詞を言った相手にその能力があるという事実を 知ったのが過去なので、「教えることが出来る(can)」の過去 なのでしょうか。 1.Please tell me. 2.You could tell me. 3.You can tell me. はどんな違いがありますか?

  • マトリックス、ラストの疑問(・ε・? ※ネタバレ

    こんにちわ! マトリックスリローデッドの内容でどうしても わからなかったので、「こういうことじゃないの?」 というのを教えていただきたいです。 (というか私が理解できなかっただけかも・・・^^;) 最後のほうでマトリックスの作成者(?)のおじさんがいる部屋にネオが入りますよね? そしてトリニティーを助けるための扉か、ソースの扉か、の選択があり、ネオはトリニティーを選びますよね。 つまりザイオンは襲われて人間が滅びる選択をしたと思うのですが、その後、 「なぜだ?!救世主がはいれば、戦いが終わるはずなのに!」 という話題になったときに ネオは「わからない」と、言ってました。 トリニティーを選んでソースの部屋にはいらなかったことをネオは隠してるのですか?(笑)だとしたらすごいとぼけっぷり・・・(なんて^^;) 「ソースの部屋には入ってない」ということは言ってないですよね?(・ε・? それとも、あのTV画面の部屋にはっいっただけで、一応戦いは終わる予定だったのでしょうか?トリニティーを選んだことで、予定どおりザイオンへの攻撃がカウントダウンされているのはわかるのですが。。。 いまいち理解してないので、教えていただきたいです・・・

  • マトリックス リローデッドのラスト

    昨日、今更ですが、マトリックスのリローデッドを見ました。今日レボリューションズを見る予定です。 そこで質問ですが、リローデッドのラストでアーキテクトが全人類の救済かマトリックスに戻ってトリニティーを救うか選択を持ちかけたところ、ネオはマトリックスに戻ってトリニティーを救ったわけですが、この選択によってザイオンが壊滅状態になったのでは? その選択が正しい正しくないはおいといても、モーフィアスに予言は間違いと説明するのは何かおかしくないか?って思いました。 眠いのを無理して見たせいかもしれませんがちょっと引っかかっています。 今日レボリューションズを見る前にすっきりさせておかないとついていかないかと思い質問しました。 私の解釈が間違っているのでしょうか? もしレボリューションズを見ればわかるというのであればその旨を教えてくだされば助かります。

  • マトリックスのバイク

    マトリックスリローデッドの高速道路を疾走するシーンで、トリニティが乗っていたバイクの車種がわかる方、教えてください。

  • 意味を教えてください。「 just like new!」

    「 just like new!」 先日マトリックスリローデッドを見てきました。 モーフィアス、トリニティーがキーメーカーと一緒に逃げるシーンで、モーフィアスが最後のドアを閉めようとしたとき、TWINSの片方の手が挟まって、トリニティーが銃でその手を撃ちました。もう一人のTWINSがドアの外に出て・・・・トリニティーが捕まって、モーフィアスが押さえていたドアを離して・・・、トリニティーを捕まえていたTWINSが手を打たれたTWINSに対して「気分はどうだい?:You feel・・・?」と聞いて、その応答で、「just like new!」と答えています。これは、「元通り」という意味になると思うのですが、どうしてこのようになるのか、教えてください。

  • マトリックス1作目で出てきた車の名前

    マトリックスの1作目に出てきた、 観音開きの車って何でしたっけ? ネオとトリニティが後部座席に座って話してるシーンです。 60年代か70年代のアメ車だと思います。 よろしくお願いします。

  • CANとCOULDとか

    Can I-よりCould I-の方が丁寧な言い方となりますよね? では You can-(-してもいいよ)みたいな感じで許可するような言い方のとき、 例えば上司などに対して(-していただいても結構でございます)のような意味合いで You could-という言い方はできるのでしょうか? どうもcouldを使うと過去形のニュアンスが出ちゃうのでは? と語法を知らないので使う事が出来ません。 couldには仮定法のニュアンスもあるそうですが イマイチ感覚が掴めていません。 すみませんもう一つです。 「世間ではニセブランドの鞄を買わされて泣いている人も多いようだが、 僕の持っている鞄に関して言えばフランスの本店から買っているものだから 100パーセント本物で大丈夫なのさ!」 のような文の中にある『-に関していえば』を As for me(私に関していえば)のAs for-を使って As for my bagと言えますでしょうか? 宜しくお願いします。

  • I can relate?

    ここの会話の中にある、"...more excited about boats." "From the flight, I hate flying." "I can relate"の意味を教えてください。 全文: Gabriel: Seth and Caleb are sailing...I've never seen two people more excited about boats. Seth said you work here and I could use a cocktail Ryan: Uh...I can't serve you Gabriel: Right, your not legal. Ah, how bout a cranberry juice Ryan: That I can do. Gabriel: Alright. From the flight, I hate flying, you? Ryan: I've... never ben on a plane Gabriel: My first time I was fifteen, my mother sent me to Japan all by myself to do some modelling. Guess she figured it was easier then her having to get a job Ryan: I can relate Gabriel: I've heard