作演出を英語で書くと

解決済みの質問

作演出を英語で書くと

演劇のパンフレットを作っています。「作演出:○○」という風に英語で表記したいのですが、教えて頂けますでしょうか。

writed & direction by○○
みたいなやつです。
これは間違ってますよね???

辞書やネットで探してみたのですが、探し方が悪いのか、正しい答えがわかりませんでした。

入稿時間が迫っているため困っています。

よろしくお願いします。

投稿日時 - 2010-02-10 09:09:30

連想キーワード:

QNo.5664018

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

Written and directed by ---

投稿日時 - 2010-02-10 10:17:20

お礼

回答ありがとうございました!
入稿時間も間に合いとても助かりました。

投稿日時 - 2010-02-10 15:35:06

ANo.1

2人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

[  前へ  |  次へ ]

ベストアンサー以外の回答(1件中 1~1件目)

ANo.2

一番様での

Written and directed by ~~~~
又は
Written & directed by : ~~~~


で大正解です、必ず「Written」と書き出しは大文字で、、、、

ついでに、脚本は別の人が書いたのなら、、、、「Screenplay」

Written and directed by ~~~~
----or----
Written and directed by : ~~~~
Screenplay by : =====

投稿日時 - 2010-02-10 14:13:45

お礼

丁寧に教えて頂きありがとうございました!
脚本が別の人だとそういう表記になるのですね。ありがとうございます、勉強になりました(^-^)

投稿日時 - 2010-02-10 15:44:45

あわせてチェックしたい
  • アメリカ三部作 ...
  • パンフレット印刷 ...
  • 演劇って? ...
PR

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク