• ベストアンサー

フランス語に訳してください

次の一文をフランス語に訳してください。 「天使は いつでも 微笑を 忘れない」 もしくは 「天使の 微笑を いつまでも 忘れない」 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tyopi
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.3

2つの文は意味が違うと思うのですが・・・ 「天使は いつでも 微笑みを忘れない」だと L'ange n'oublie jamais sourire.かな。 直訳すると 天使は微笑むことを忘れたことがない。 になるけど。 そして、「天使の 微笑みを いつまでも 忘れない」だと Je n'oublie jamais le sourire de l'ange. ではないでしょうか。 これは、私は天使の微笑みを決して忘れない となるとおもいます。

yokoyoko02
質問者

お礼

ありがとうございます。 ご指摘の通り 二つの文章は 意味が異なっていて 上の文章は 娘の生前のいつもの姿で 下の文章は 私達家族の想いです。 フランス語を専攻していた娘へのメッセージとして刻みたく 投稿していました。 お礼が遅くなり 大変失礼しました。

その他の回答 (2)

  • arnaud
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.2

残念ですが、全回答者の  L'ange ne jamais oublient pas sourire はちょっと違うと思われます。 文の構成及び単複称が違うと思います。 同じ単語を使って書くなら  L'ange n'oublie jamais de sourire かな。手元に辞書がないので残念ながら確認できません。 ともかく上のは違うと言うことでアドバイスです。

yokoyoko02
質問者

お礼

ありがとうございます。 皆さんの優しさに 心より感謝いたします。

  • 53710
  • ベストアンサー率27% (3/11)
回答No.1

天使は いつでも 微笑を 忘れない L'ange ne jamais oublient pas sourire かな~? ちょっと自信なし。

yokoyoko02
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • フランス語できれいな店の名前をつけたいのですが…

    フランス語で店の名前をつけたいのですが、次の言葉をフランス語にするとどう書いてどう発音するのか教えてください、なかなか決まらず困ってます。きれいな名前で簡単なのがいいのですが、そのほか何かアドバイスがあればお願いします。 かっこいい生き方、勝利の女神、私のスタイル、私らしさ、女神の微笑、天使の祝福、バラのような女性、素敵な時間 その他、透明、かっこいい、素敵、女神、バラ(バラの名前でもいいです)などを使ったフレーズがあれば教えてください、美容関係の店です。よろしくお願いします。

  • フランス語、イタリア語で教えてくださいm(__)m

    フランス語、またはイタリア語で何と言うか教えて頂けますでしょうか? 呼び方も教えてくださいm(__)mよろしくお願いいたしますm(__)m ☆天使の休息 ☆天使の奇跡 ☆天使の癒し ☆天使の光 よろしくお願いしますm(__)m

  • フランス語で

    Coco Ange は『小さな天使(おちびちゃん天使?)』と訳せるのでしょうか? 発音は『ココ・アンジュ』でいいのですか? また、フランス語で『小さな天使(おちびちゃん天使)』の他の言い方ありますか? お店の名前にしたくて、可愛い感じのを考えてます。 よろしくお願いします。

  • フランス語で。。。

    (1)フランス語で“神様は乗り越えられる試練しか与えない”は どのように書きますか? (2)フランス語で“天使の輪”は "Auréole de ange"と“Cercle des anges” どちらが合ってますか?

  • フランス語で。。。

    フランス語で“天使の輪” “地球の贈り物” “地球からの贈り物”はどのように書きますか?読み方も教えていただけますか?

  • 「汝の信ずるところに従って生きよ。」をフランス語に訳してください。

    「汝の信ずるところに従って生きよ。」をフランス語に訳してください。 長谷川潾二郎展にて、タロー(猫)の履歴書として、展示されていた文章の中の一部です。 ユーモアたっぷりの履歴書で思わず書き写してきました。 その中にタロー(猫)の学歴として「フランス語は特に次の二つの文章につきて造詣深し」とフランス語と日本語で書かれていました。 フランス語も書きうつしてきたのですが、書きうつした私のフランス語の文は次のような理由でどうやらめちゃくちゃのようです。 (1) 私が全くフランス語を知らない。 (2) 展示物が筆記体の直筆(活字体ほどアルファベット、区切りが明瞭でない) (3)結果として、私の文は、例えばcとe, fとb,qとgが混乱し、語と語の区切りも間違っている。 参考までに私が筆写してきたローマ字を書いておきます。 Vivez Conrormémcnt à ce qui Vous croyez.

  • フランス語の読み方を教えてください。

    フランス語にお詳しい方に教えていただきたいのですが、 La pièce de l'ange という文の読み方と意味を教えて下さい! 翻訳機だと、「天使の部分」と訳がでますが、部分って一体なんだろう? とつまづいてしまい、では自分で訳そうと辞書をひいても l'ange という文字がないのです。 う~ん、どうすればいいのか?途方に暮れております。 どうか教えて下さい。 よろしくお願いいたします。

  • フランス語が分かる方、知恵をお貸し下さい。

    はじめまして。質問お願い致しますm(_ _)m 私の愛しい天使達、 私の愛する天使達、 上記をフランス語で訳すと、どのようになりますか? Web翻訳で訳すと、サイトによりバラバラで(:_;) フランス語に詳しい方、宜しくお願い致しますm(_ _)m

  • フランス語で神様のこと何ていうんでしょうか?

    フランス語で神様のこと何ていうんでしょうか? スペルと読み方教えてください。 ちなみに天使も教えて欲しいのですが

  • フランス語がよく分かりません(´・_・`)

    フランス語がよく分かりません(´・_・`) 次の問題を教えてください。 1次の日本文をフランス文になおしなさい。 1、彼は彼の友達とテニスをした。 2、彼は真夜中(12時)に家に帰った。 3、君は朝食にパンを食べた。 4、彼らはアメリカから来た(アメリカ合衆国出身だ) 5、あなた(女性)は1998年に生まれた。 6、私はポールと一緒に映画に行った。 7、私たちはとても忙しかった。 すいませんがお願いします。