• ベストアンサー

 英語を和訳してくれるサイトはいくつかありますが、みなさんはどのサイト

 英語を和訳してくれるサイトはいくつかありますが、みなさんはどのサイトを利用していますか? 「一番うまく訳してくれるサイト(違和感の無い意味に訳してくれるサイト)を探しています。  もしくはフリーソフトなども教えていただけるとありがたいです。 私は「エキサイト翻訳」や「Infoseek マルチ翻訳 」などを使用しています。 これらは時々、おかしな和訳になってしまいます。 和訳する英語の内容は専門的な内容ではなく、事務手続きなどが主流なので、あまり難解なものは ないかと思います。    よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#125540
noname#125540
回答No.1

翻訳サイトは基本的に使いません。 英文を読むときは、英和辞典(主にリーダーズ。電子辞書版)と「英辞郎on the WEB」を使っています。 goo辞書もたまに使います。 自動翻訳はあくまで参考程度なので、きちんとした日本語にするには手直しが必須でしょう。

参考URL:
http://www.alc.co.jp/
3904SSSS
質問者

お礼

 レスポンス遅くなり申し訳ありません。 「英辞郎on the WEB」を登録しました。なかなか使えそうですね。  ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語サイトの和訳

    授業で下の英語サイトの和訳が課題として出ましたが 内容が少し難しく困っています。 和訳されたサイトもしくはこのサイトの内容に近いサイトが あれば教えてください。 http://www.spectrum.ieee.org/mar09/7827

  • 英語の翻訳サイト

    英語の文章を自動翻訳してくれるサイト知りませんか?自分は今infoseekのテキスト・ウェブ翻訳をつかっているのですが、文章はすべて速訳で熟語とかほとんど無視でいまいちよくありません。 そこで、もっと高性能の翻訳があるサイトをおしえてください。又、ソフトがあればソフトでいいですができればフリーソフトでお願いします。

  • 英語の和訳をお願いします。

    和訳の添削をお願いします。 「カウントダウンがはじまりました! 」 というキャッチコピーを英文で表記したいのですが 以下の内容で間違いや違和感は無いでしょうか? Countdown has started! (google翻訳にそのまんまかけました) 英語得意な方、ご協力お願い致します。

  • 英語の発音が聞けるサイトはありますか?

    「infoseek・マルチ辞書」など英和辞書などのサイトは存じておりますが、 英語の発音も聴くことが出来るようなサイトがあれば、教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 和訳

    私の一番好きな科目は英語です を和訳して下さい エキサイト 翻訳使ったら、【most】 という単語が出てきました あいにくその単語はまだ習ってません mostの単語を除けて成立する 文章を教えてください

  • 英語翻訳のサイトについて

    エキサイト翻訳みたいな企業やビジネス向けに長けてる様な翻訳サイトってありますか?出来れば信頼あるサイトだといいんですが… 良い英語翻訳ソフトって高いですが、安くてそれなりに企業向けに使えるソフトってどの様なのあるますか? 宜しくお願いします

  • 英文和訳のことで

    英文和訳の無料翻訳サイトでいちばん使いやすい、もしくわ良質なサイトはどこでしょうか? ちなみに僕はエキサイトをたまに使いますが。。

  • 英語論文を翻訳するのに役立つサイト

    Yahoo翻訳やExcite翻訳を使っているのですがうまく訳せないこともあります。 英語の論文を翻訳するのに役立つサイトを教えてください。

  • 皆さんがよく使っているポータルサイト

    タイトル通りです。ほとんどの人はgooだと思いますが、皆さんはどのポータルサイト(検索エンジン)をよく使っているのか教えてください。できればそれを使っている理由もお願いします。(goo,yahoo,msn,infoseek,excite,livedoorなど) また、使っているフリーメールもできれば教えてください。

  • みなさんはどの翻訳サイトをつかってますか?

    私はヤフーと エキサイトです。 ヤフーは初心者むきって感じで ひとつひとつの言葉の意味がのってて 素敵なのですが、 ちょっと複雑な英語だと 翻訳しきれてないと思います。 無料サイトですし、しかたないのですが、 みなさんが使いやすいとかんじる おすすめの翻訳サイトなどあったら ぜひおしえてください!

このQ&Aのポイント
  • 夫の車を借りて運転した私は、不安と強迫性障害に悩まされています。難解な状況に対し、管轄の警察署に電話相談をしましたが、来署するよう言われました。しかし、夫の帰りが遅く行けず、現在は電話がなかったためにこの件は消滅するのでしょうか。
  • 運転中の不安と強迫性障害に悩まされる私が、管轄の警察署に電話をかけて相談しました。しかし、電話の中で車の傷の有無を確認するため、来署するよう言われました。ただし、夫の帰りが遅く行けず、現在は電話がなかったためにこの件はどうなるのか疑問です。
  • 私は夫の車を借りて運転し、不安と強迫性障害に悩まされました。そのため、管轄の警察署に電話相談をしましたが、来署するよう言われました。しかし、夫の帰りが遅く行けず、現在は電話がなかったためにこの件はどうなるのか心配です。
回答を見る