-PR-

解決済みの質問

質問No.548258
暇なときにでも
暇なときにでも
お気に入り投稿に追加する (0人が追加しました)
回答数1
閲覧数136
浪漫飛行を英語で?
こんにちは、いつも大変お世話になってます。

『浪漫飛行』という言葉を英語に訳すと
Romantic Flightでいいのでしょうか?
また、Theとか付けた方がいいのでしょうか?
何かかっこいい英訳お願いします。
投稿日時 - 2003-05-15 12:38:28

質問者が選んだベストアンサー

回答No.1
翻訳をしているものです。
ま、基本的のはRomantic Flightで良いと思いますよ。
Romantic VoyageでもOKだと思います。
この場合、タイトルとして使われていると思うので、Theをつけるかつけないかは、moon_tulipさん次第です。つけたほうが、ちょっとかっこいいかな。
投稿日時 - 2003-05-15 12:43:46
この回答を支持する
(現在0人が支持しています)
お礼
こんいちは、boss715さん。
回答してくださり、どうもありがとうございます!
Voyageって言葉、素敵ですね。
The Romantic Voyage に決めました!
どうもありがとうございました!
投稿日時 - 2003-05-15 20:57:53
この質問は役に立ちましたか?
0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
もっと聞いてみる

関連するQ&A

この他の関連するQ&Aをキーワードで探す

同じカテゴリの人気Q&Aランキング

カテゴリ
英語
-PR-

-PR-

特集

正しい方法で健康的な綺麗を手に入れよう!

お城、ボート、ツリーハウス、ユニークな物件満載!

患者さんやご家族、それぞれに合ったゴールと道筋を。

同じカテゴリの人気Q&Aランキング

カテゴリ
英語
-PR-

ピックアップ

おすすめリンク

-PR-