• ベストアンサー

外国語の勉強教材について

知り合いの中国人が日本に就職して、そこの社長から日本の小学校の教科書を渡されて勉強させられたそうです。でも、半年以上がたって、もう中学3年の分まで終わったのに、全然日本語が上手にならないと嘆いていました。 英語でも、よく「高校卒業程度の英語力があること」などの水準を示されることはあるのですが、その水準に達するために、アメリカの高校の国語の教科書を使っている学校や語学学校の話は聞いたことがありません。 外国語を勉強するのに、その言葉をしゃべっている国の国語の教科書を使うのは、あまり良くないということは感覚的にわかるのですが、このようなことを説明した文献はないのでしょうか? もしあったら紹介をお願いします。 目的は、その社長に見せて、無駄な教育をやめてもらいたいのです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • h191224
  • ベストアンサー率81% (119/146)
回答No.6

あらら、このような所にもいらっしゃいますね?(笑) 私の友人の社長が全く同じことをしてますね。ひょっとしたら、同じ人物かな? 以下、主として、「日本にいる成人の外国人に日本語を教える」という場面についてお話します。 私は日本語教育能力認定試験の資格を持っています。その関係から、外国人に対する日本語教育について議論する”日本語教育学会”のHPも興味をもって見ています。そこには、平成14年度以来の学会での発表テーマが掲載されています。 そこからまずひとつ言えることは、この学会では、外国人教育の主教材に国語の教科書を使用するのは、最も効率の低い方法と位置付けられています。正面切って「効果がない」という議論はされていません。時と場合によっては効果があるので、当然のことと思います。 成人が外国語を勉強する目的は、まず日常会話や簡単な読み書きができることであり、次いでビジネスの場面や学校でのコミュニケーションができるようになることです。そのための教材として、国語の教科書が目的に適っているかどうかを考えたら、明らかなことなのです。 国語の教科書を主教材として使って効果があるとされるのは、 ・国内にあっては、外国人児童が対象の場合や、就学児童のいる外国人の母親の場合、成人相手でも付ききりで教える場合など、 ・外国にあっては、ブラジルで日本語が苦手な日系人の子供に教える場合など、 いずれも、国語の教科書の文化的背景を前提とするか、それを回避できるやり方をとっているような、限られた場合だけです。 以上の「当たり前のこと」を知らずに日本語教育をしようとする人は、教育の素人であって、効率の低い教育しかできないか、または全く効果のない教育しかできないことでしょう。 教育の素人が教える場合は、外国人用の教材(何でも良い)を使って、付ききりで教えてあげるなど、問題点を即刻解決できる仕組みを作ってあげれば、その方がずっと効果が上がります。自習をさせるとなると、英米人向けの教材を中国人に渡しても、理解の妨げになるので、注意が必要ですが。 他の方の回答の中にある、「その教育方法が無駄なのだとしたら日本の国語教育も無駄」というのは、外国語教育の抱える問題点を認識なさっていらっしゃらない方の発言です。 あなたの望んでいらっしゃる「このようなことを説明した文献」というものは、きっとどこかの偉い先生がその著書の中に書いていらっしゃるとは思うのですが、私は聞いたことはあっても、見たことがありません。 ただし、「全く効果がない」という発言は期待できませんね。 しかし多分その社長さんは、「この教科書で勉強しておけ。わからないことは聞け。」という調子で渡していることでしょうね。それでは身に付きませんね。 小学校の教科書には「かごめかごめ」のような日本独特の文化に関わる話題が出てくるものがあるのですが、こんな個所は外国人のほとんどにとっては理解できない内容でしょうし、まずはどうでも良い内容でしょう。そばに説明する人がいない限り、国語の教科書で自習するとこのようなところばかりに蹴躓くのです。このような教材は、決して効率の高い教材とは言えません。(副教材として、日本の文化を紹介するために使用するのなら、話は別ですよ。) なお、インターネットには、福島県国際交流協会のHPの中に、下記のような記述があります。 http://www.worldvillage.org/foreign/ukeire/ukeire_su05.php 「日本語がしゃべれない外国人の大人を、日本人の小学校1年生と一緒に、国語の時間で勉強させたとしましょう。これは、知能水準が違うために、大人にとっては非常に効率が悪い教育方法になります。子供と大人が一緒に外国語を学ぶことの効率の悪さは、有史以来、異なる外国語を学ぼうとする人間が自然と学んで来たことです。大人が外国語を効率良く学ぶ仕組みと、子供が自国語を学ぶ仕組みとは、全く異なるからです。」 おまけですが、私の友人の社長は複数の中国人に、小学1年から中学3年までの国語の教科書を渡して、順に勉強させました。来日前、彼らは日本語が少し話せたのですが、1学年分を9日間という、寝る間もない特訓を3か月受けた後の彼らは、全員が来日前よりも話せなくなってしまいました。 その結果、自分が悪いのに、「こいつら、いくら教えても身に付かない!レベルの低い奴らだ!」などと、責任を相手にかぶせてしまっています。 客観的にこの事件を見るならば、外国人が日常使うための日本語は、国語の教科書からは学べないという、良い(?)例でした。 ご参考まで。

ten_leikun
質問者

お礼

またお世話になります。 このような方面にも見識をお持ちなのですね。尊敬いたします。 私の疑問をすべてといていただいたような回答をありがとうございます。 どうやらその社長に「あなたのやり方は客観的にダメなのだ」という証拠を突き付けることはできないことがわかりました。 友人の中国人は、効果がないとわかっているのに、それに耐えなければならないのですね。それもお給料のうちと思って、あきらめなければならないのでしょうね。でも、日本語が上達できないわけですから、「レベルの低い奴だ!」と思われてしまうのでしょうね。何とか助けてあげる方法はないのでしょうか。

その他の回答 (5)

  • Mumin-mama
  • ベストアンサー率45% (1140/2503)
回答No.5

日常会話やオフィース会話、読解、手紙を書くことの上達を考えていらっしゃるのでしたら、日本の義務教育の教科書は一番良い方法とはいえないと思います。 上の日本語がお望みでしたら、就業時間後に中国語サークルなどつくり、中国語を教える代わりに自分が知りたい日本語を交換して教えてもらうのがよろしいのではないでしょうか。積極的に日本人と会話するのが早道だと思います。 でも、普通半年で日本語を話すのは無理と思いますので、あせらず、また、自分のしゃべった日本語を訂正されてもめげない忍耐もいりますね。また、周りの人に「ちゃんとした日本語を話したいので、日本語、間違っていたら、遠慮なく訂正してください。」等と、協力を求めるのも良い方法だと思います。 また、TVコマーシャルを丸覚えするとか、興味が沸きそうな漫画を読むとか、日本の歌を覚えるとかもとても勉強になりますよ。 日本の教科書で勉強するのも読解などには大変適していると思いますが、会話の勉強や事務所の手紙の書き方などにはまた別の方法でなければ、無理だと思います。それは、外国人でなくても新卒の日本人でも、会社に入れば、研修というものがありますから、学校、学生の会話、会社の会話は違う物と考えた方がよろしいかと思います。

ten_leikun
質問者

お礼

外国人が日本の企業に入って、まず必要となるのは、おっしゃるとおり、日常会話やオフィース会話、読解、手紙(メール)を書くことの能力だと思います。 積極的に日本人と会話できれば良いのですが、社長から出された課題をこなすのにいっぱいいっぱいで、日本人と話をする時間は就業時間内だけのようです。 TVを見る時間も、漫画を読む時間も、日本の歌を覚える時間も、ないようです。 ありがとうございました。

noname#111031
noname#111031
回答No.4

外国人が日本語を学ぶ方法と日本人が日本語を学ぶ方法は違う方法を取らないといけないと思います。大手の書店へ行かれると、外国人のための日本語の参考書や教え方などの本がかなり多く見つかると思います。

ten_leikun
質問者

お礼

これを機会に、時間を見つけて、大手の書店に行って、日本語教育についての本を探して、勉強してみたいと思います。 ありがとうございました。

  • multi_pon
  • ベストアンサー率40% (240/589)
回答No.3

その教育方法が無駄なのだとしたら日本の国語教育も無駄なことになってしまうと思います。 国語の教科書は「会話」の教科書ではなく、日本語のリズムや音韻、 日本語の美しさ、言葉の豊かさなどを伝えるものですし、また日本人的な 感覚や思考法を養うものでもあります。 普段の会話と併せてこれらを学習した時に初めて相乗効果が生まれ、 言語を巧みに操れるものと思います。 ですから、たくさん日本語で会話するとともに、教科書などに 載せられた「良い文章・美しい文章」をたくさん読み、 そこに何が書かれているかじっくり学習したなら、その方の日本語は よりよくなるのではないでしょうか。 例えば5・7・5のような特有のリズムは会話ではあまり出てこないかもしれませんが、 これぞ日本語のリズムだと言えますよね。 ちなみに私は英語で書かれた小学生用の英語の教科書も読みましたよ。 なかなか手ごわかったですが、会話だけでは見えてこない(英語圏にとって)国語としての英語を垣間見ることができました。

ten_leikun
質問者

お礼

いただいた回答は、外国人の実用日本語教育という目的とは違った視点だと思います。他の方もおっしゃっているように、外国人の実用日本語教育と、日本人の国語教育は違っていて当然だと思うのです。 ですから、ここであげた教育方法が無駄でも、日本の国語教育の方は無駄だということにはならないと思います。 「良い文章・美しい文章」をたくさん読む前に、基本文型とその応用例をたくさん覚え、使っていく方が、実用日本語は身につくと思います。 ありがとうございました。

  • cherry77_
  • ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.2

#1さんと少し重複する部分もありますが、先ず、言葉は文字よりも音が重要です。また、私たちが日本語を身につけたのは、国語の教科書からだけではないということです。他の教科の教科書は勿論のこと、テレビやラジオも私たちが豊かな日本語の語彙を身に付けるのにも大きく貢献しています。それに。日本の国語の教科書は題材が文学偏重で 日常私たちが使っている日本語と乖離していることが多いです。 >その水準に達するために、アメリカの高校の国語の教科書を使っている学校や語学学校の話は聞いたことがありません。 TOEICで高得点を取った人でも、ネーティブの常識語彙が大幅に不足している場合が多いです。ですから、そういう意味では アメリカの高校の国語に限らず他の教科の教科書も その穴埋めをするには格好の教材だと思います。私は外国の教科書を副教材に使っている語学学校は聞いたことがありますよ。 >外国語を勉強するのに、その言葉をしゃべっている国の国語の教科書を使うのは、あまり良くないということは感覚的にわかるのですが そうですね、しかし 日本の英語の教科書はもっと酷いですよ。 英文も不自然だし、文法しか学べないです。

ten_leikun
質問者

お礼

言葉は文字よりも音、というのは賛成です。 ですから、国語の教科書を主教材として自習するというのは、あまり効果がないと思うのです。 私も中学生のころ、英語の先生が補助教材として、アメリカの理科の教科書を使っていました。それが私を理系に育てた大きな原因だと思っています。私学だからできたのだそうですが。 日本の英語教育がひどいのは誰もがわかっているのに、どうして直らないのでしょうね? ありがとうございました。

noname#125540
noname#125540
回答No.1

うーむ、子供が言語を学ぶのと、 ある程度成長した人や大人が外国語を学ぶのは違いますからね。 『英語学習7つの誤解』という本があります。 文法学習の大切さについても書かれていますし、外国語を「習得」することと、赤ちゃんが言語を覚えることは違う、ということも書かれています。 http://www.amazon.co.jp/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%927%E3%81%A4%E3%81%AE%E8%AA%A4%E8%A7%A3-%E7%94%9F%E6%B4%BB%E4%BA%BA%E6%96%B0%E6%9B%B8-%E5%A4%A7%E6%B4%A5-%E7%94%B1%E7%B4%80%E9%9B%84/dp/4140882298 それと、先日英語カテゴリのほうで「文法の勉強は必要か」の話題がありました。 理屈を整理する参考になるでしょうか。 ならないでしょうか、コメント多過ぎて。1つ1つ読んでいくとなるほどなという内容なのですが、、、 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa5434934.html 音はどうなのでしょうか、リスニングやスピーキングは?? 私は外国人が日本語学習する方法をあまり良く知らないのですが、 我々が外国語を習得する場合、教科書を読んだり練習問題を書いたりだけで会話できるようにはなりません。 逆に、会話練習だけで、分厚い本を読んだり文章を書いたり出来るようにもなりませんが。

ten_leikun
質問者

お礼

『英語学習7つの誤解』は、機会を見つけて目を通してみたいと思います。 「文法の勉強は必要か」については、別の意味で参考になりました。外国語の日常会話の学習には、定型文を覚えて、それの応用例を覚え、実際に使ってみる、というのが効果的だと思います。そのためには、応用動作ができる程度の最低限度の文法の勉強は必要だと思います。 リスニングやスピーキングは、毎朝社長がフォローをするので、それが代わりのようです。でも、1人だけではないので、スピーキングには時間的限界があるし、社長に方言があるために、リスニングも支障があって、あまり練習にならないようです。 分厚い本を読んだり文章を書いたりするのは、日常会話ができるようになった後のことで構わないのではないでしょうか? ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 外国における日本語教育の教材

    外国における日本語教育に興味があります。 外国の高校、大学などの教育機関で日本語を教える際に使われている教科書やテスト等がどのようなものか、載っているサイトや本をご存知の方は教えていただけないでしょうか。 できれば英語で書かれているものがよいです。

  • 国語と呼ぶ外国(または外国語)はありますか?

    国語と呼ぶ外国(または外国語)はありますか? 日本では、日本語の事を国語と呼ぶことがあります。 むしろ、学校教育などの世界では、日本語と呼ばず、国語と呼ぶのがならわしのようです。 私の少ない外国語の知識では、母語という表現をする外国語はあるようですが、国語と表現する国はありますか?

  • 外国語教科書

    日本の外国語教科書(大学~高校)英語、中国語他。 語学はコミニュケーションが第一であるべきであるのに、 内容が旧態依然とし文法,構文他、即、実践不向きな 教科書内での点数獲得優先主義が改善されていない。 人間構成上、会話能力だけでは無い事は理解できますが、 諸外国(先進国)の外国語教育と余にも 隔たりがあるように思うのです。 皆さんの忌憚の無いご意見をお伺いします。

  • 外国語の教育要綱

    中学校の教科の1つに「英語」がありますが、これって教育要綱で必ず英語でなければならないと明文化されているんでしょうか? それとも、建前上は他の外国語でもいいが、事実上100%の中学校が英語を履修しているのでしょうか?そして、もし他の外国語も認められているとしたら、学年毎に細かく学習項目も定められているのでしょうか? また、高校の場合だと 英語でも学校によってレベルのバラつきがありますが、他の外国語も含めて どの程度 教育要綱で定められているのでしょうか?

  • 日本はなぜ外国語教育にあまり力を入れていないのか?

    こんにちは。私たちは最初の外国語として中学校から英語を学びます。 一部、英語なんか勉強しても役に立たないと言っている人もおりますが、ここでは英語の苦手な人の愚痴として無視します。 さて、日本の公立の中学校では英語の授業が週3コマしかありません。これは少な過ぎます。(しかし、センター試験の英語だって満更易しくないので、その分 高校にしわ寄せが来ますが。) そして、大学までは多くの生徒は英語以外の外国語に触れる機会さえ与えられません。 数年前、高校での世界史の未履修が問題になりましたが、国際化を唱えるのなら 外国語教育にももっと力を入れるべきだと思います。事実、在日外国人の大半は英語を話しませんし、日本にとっても外交上重要な、中国、韓国、ロシア、タイ、ベトナム、インドネシアなどの近隣諸国はみな非英語圏です。 他の国の外国語教育事情を見ても、ヨーロッパ諸国は中等教育で2つ3つ外国語を習うのが普通ですし、お隣の韓国でも高校では第2外国語を履修します。 そこで質問です。日本はなぜ他の国に比べて外国語教育にあまり力を入れていないのだと思いますか? 外国語よりも理数系の教科を重視しているんでしょうか?

  • 漢字を習いたい外国人の使う教材について

    外国人(非漢字圏です)の友達に漢字を勉強したいと相談されたのですが、どのような教材を使えばいいか、教えてください。 ちなみに現在彼は日本語能力試験3~4級レベルで、さらに2,1級をとりたいそうです。 日本語教育の本は少し高めなので、小学生の漢字の教材を変わりに使うのはどうなんでしょうか。 日本語教育の漢字と小学校の国語の漢字は出てくる順序はおなじなんでしょうか。 私自身あまり知識がないもので・・。教えてください。よろしくお願い致します。

  • 日本の外国語の学び方について

    日本の外国語の学び方について 英語は中学校からみんなが学ぶので「英語学」になってしまいます。まあそれは仕方ないなーと思います。日本人の先生が教えればそうなるでしょう。そして大学の英文科でもそうなるのは仕方ないと思います。 しかしながら外国語大学や外国語学部で教える外国語はそれでは不十分だと思います。それらの学部では語学のエキスパートを養成するのですからしゃべれないとダメです。外大を出て文法に詳しかったり語彙が豊富だったりする一方で、発音が悪かったり日常会話ができなかったりするのではエキスパートとして不完全です。 この教育方針はなんとかならないものですか? 外大の、たとえばポルトガル語科を出れば日常会話くらいはすらすらできるように教育すべきではないでしょうか? 

  • 英語で書かれた教材で別の外国語を学習するには、英語力がどれくらい必要ですか?

    こんにちは。僕は高校生の男子です。僕は英語は得意な方で 他の外国語にも興味があります。それで、僕のいとこで語学が得意な人がおりますが、その人は英語は勿論のこと、ドイツ語も出来ます。その人は現在はスウェーデン語を勉強していて、使っている教材を見せてもらいましたが、説明が全部英語で書かれていました。僕は流石語学の達人は違うなあと感心しました。 僕はその人に 「英語で書かれた本でまた別の外国語を勉強するには、英語も相当出来ないとダメだよね?」 って聞きました。そうしたら、その人は 「そうだね、英語を一々日本語に訳している段階では難しいね。」 と答えました。そして、どのようにしたら このレベルまで到達できるか聞いたんですが、 「先ずは、英語の基本を極めること、日本語は忘れること。」 とその人は答えたんですが、非常に話が長くなるというので これ以上のことははっきり教えてくれなかったと言うか、よく分かりませんでした。ただ、「英語とスウェーデン語は文法がよく似ているので やりやすい。」とのことでした。 そこで、僕のいとこのような方法で英語以外の外国語を学習したことのある人に質問です。英語の基本を極めるとは、学校で習った文法をしっかり覚えてキチンと和訳するのとも違うようなのですが、具体的にどのようなものだと思いますか? それから、英語を一々日本語に訳さないで理解するのは難しくないんですか? 最後に、そのような学習法は果たして効果的なんでしょうか?

  • 英語圏国の外国語教育

    ニューヨークの中学校では、外国語科目に何を用意してますか?スペイン語や中国語などの授業があるのでしょうか?色々な外国語から2つくらい学ぶのでしょうか?中学校側が指定したり、中学生が自由に選べたり、制度はマチマチでしょうか?英語(native language)の授業時間も多いでしょうか?日本語教育もあるのかな? ニューヨークとハワイでは制度が違いますか?アメリカとオーストラリアでも制度が違いますか? 日本だと、外国語科目は英語1個です(フランス語教育も少しありますが)。国語(日本語教育)の授業数と英語の授業数は同じくらいです。東京と北海道でも、制度は同じです。

  • 外国語の勉強の仕方

    新しい外国語を勉強するにおいて、良い勉強の仕方はありますか? 中学、高校と6年も英語を勉強してきたのに、ほとんどの日本人が外人の話してる事は聞き取れないのは何故でしょうか? 日本人と外国人の他国語の勉強方法に違いがあるのでしょうか?