• ベストアンサー

漢文の書き下しと現代語訳の違いはどんな点ですか?

漢文の書き下しと現代語訳の違いはどんな点ですか? 分かりやすく教えてください。 「有婦人哭於墓者而哀」で、於と而は読むときに発音しないですが 書き下しや現代語訳においてはどのように扱いますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kentaulus
  • ベストアンサー率60% (1064/1746)
回答No.2

漢文は中国語文、あるいは、中国語形式の文ですよね。 つまり、日本語ではありません。 漢文を読む=中国語を日本語に訳す と同じことです。 英語←翻訳→日本語と同じで、全ての単語を訳することは無いですよね。 大切なのは、この文が何を伝えたいのか であって、 文字が何の意味か ではありません。 そのため、翻訳を省略してもよいのです。 無理に読むこともできます。 しかし、それは、あまり意味の無いことです。 書き下し文 婦人有り。墓に於(お)いて哭する者なり。而(しかも)哀しげなり。 現代語訳 婦人が墓の側で泣いていて、哀しげであった。

kirinokage
質問者

お礼

詳しくご説明いただいてありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • noremiko
  • ベストアンサー率50% (11/22)
回答No.1

置き字の話ですか?? それでしたら、書き下し文の場合は無視します。ないものと思って、書き下しましょう。 また、現代語訳の場合も無視します。置き字は「受け身」とか「対象」という意味だけを表しますので、実際の役には影響しません。 また何かありましたらどうぞ。

kirinokage
質問者

お礼

すばやく回答を頂いて感謝いたします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 漢文の書き下し文または現代語訳をお願いします

    次の漢文の書き下ろし文または現代語訳をお願いしますm(__)m

  • 漢文の現代語訳ができません。

    浪人生です。漢文の句形などは一応覚えており、 書き下し文にすることもできるのですが、 そこから、現代語訳にすることができません。 物語のような文章ならまだ大丈夫なのですが、 少し難しめの文章となるとできません。 どんなことでもいいのでアドバイスをください。お願いします。 初めて質問するのでなにか不手際があればご指摘ください

  • 漢文の書き下し

    漢文についてです。 還想傾國之艷,未由彷彿矣。 の書き下しと日本語訳を教えて頂きたいです。

  • 現代中国語と漢文の違いは?

    現代中国語と漢文の違いはどのくらいあるのでしょうか。 大きく違う点はどのような点で、あまり違わない点はどのようなものか、知りたいと思います。 その説明がされているサイトなどがありましたら、ありがたいのですが。

  • 漢文の現代語訳なのですが…

    今、夏休みの宿題で漢文を現代語訳に、って問題があるのですが、 正直全然分かりません。 大変お手数ですが、現代語訳を教えてください。 ※かっこの中の数字などは一、二点やレ点です。 夫子出でて(ニ)於山より(一)、舎る(ニ)於故人之家に(一)。 有れば(レ)備え無し(レ)患い。 未だ(レ)知ら(レ)戦いを。 林類年且に(ニ)百歳ならんと(一)。

  • 漢文の書き下しで「に」や「の」がつけれません。

     連日お世話になっています。  漢文の書き下しで「に」や「の」をつけれません。どこで「に」や「の」をつける判断ができるのでしょうか?またその訳の仕方がわかりません。古文を進めずに漢文ばかりやっているツケがきたのかわかりませんが、どうかつける時のポイントを教えてください。アドバイスお願いします。

  • 漢文の現代語訳

    現代語訳をしていてどうしても分からない漢文があります。 1、募有能執之者、当其租入。 2、此何不能為禍乎。 3、此士之所-以不至也。。 4、人生不相見動如参与商。 この4つが、訳そうと思ってもどうしても訳せません。教えてください。

  • 漢文の現代語訳

    こんにちは。 標記のとおり、漢文の現代語訳に困っています。 訳本があるのですが意訳されており、自分の理解とは少し異なります。 二文目の前半をどう訳すべきか、皆様のお力を拝借できればと思い質問させていただきました。 どうぞよろしくお願いします。 有民與郭氏爲義子。自孩提以至成人後、因戻不受訓遣之。

  • 漢文を現代語訳するとなぜ、過去形になるのか?

    漢文の現代語訳は、「~した」というように、多くが過去形になっています。なぜ、過去形になるのでしょうか。 私は「話の内容(時代設定)が、作品が書かれた時代より、以前の話だから」と考えましたが、なにか釈然としません。 特に意識もしていなかったので、他人から聞かれて困っています。 漢文には時制がないという話は聞いたのですが・・・。何か関係あるのでしょうか。 中国文学・漢文学に精通している方、どうか教えてください。お願いします。

  • 『千日酒』の現代語訳って分かりますか?

    漢文『千日酒』の現代語訳を扱っているサイトなど知りませんか? 是非知っていたら教えてください!!

このQ&Aのポイント
  • FAX送信で相手先入力がメールアドレスになって、FAX番号入力に切り替わりません。メールアドレス入力のまま番号を入力するとエラーで送信できません。いったん電話帳に登録してたら送信できるのですが。
  • 質問者は、FAX送信時に相手先の入力画面がメールアドレスになり、番号入力に切り替わらない問題に直面しています。メールアドレスのまま番号を入力すると送信エラーが発生し、一度電話帳に登録してからなら送信できるとのことです。
  • FAXを送信する際、相手先の入力画面がメールアドレスになっており、番号入力に切り替わらない状況に困っています。メールアドレスのまま番号を入力するとエラーが発生し、送信できません。電話帳に登録している場合は送信が可能です。
回答を見る