- ベストアンサー
英語が得意な方、教えて下さい。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。アメリカ在住16年になる者です。 >ホーム:家 アローン:一人で だと解釈したのですが、その中に「子供」という意味まで含むものでしょうか? Home aloneと言うフレーズだけで『子供』と言う意味は含まれておりません。 例えば、“昨日はずっと家に一人でいた”と言う事を友達に伝えたい時等、 I was home alone all day yesterday と使う事も出来ます。 参考程度にでもなれば幸いです。
その他の回答 (3)
- BearCave
- ベストアンサー率20% (189/909)
意訳するなら「お留守番」かな? 「Home Alone」は子供以外にも使えますが、ほとんどは子供がらみの用途で使われます。その辺のニュアンスは日本語の「お留守番」に近いのではと思いました。
NO.1です。 http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/bristol/somerset/8277414.stm 火事なんかのニュースをみるとわかりますが、 大抵の場合home aloneは子供が置き去りにされるケースが多いようです。 http://www.aacap.org/cs/root/facts_for_families/home_alone_children こちらのほうがわかりやすいかも。 参考に。
子供が家に一人で残されて、という意味です。 映画そのまんまですね。 http://eow.alc.co.jp/home-alone/UTF-8/?ref=wl
関連するQ&A
- 英語が得意な方へ、教えてください。
英語が得意な方へ、教えてください。 外国人のお友達で、私に好意をもってくれている人からのメールに 「Hi,my dear」とあったんですが、どういうニュアンスになるんでしょうか? あと文末に「kindly」ともあったので、 そのニュアンスも。 分かる方教えてください(`・ω・´)
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- 英語の得意な方、アドバイスをお願いします。
英語の得意な方、アドバイスをお願いします。 英会話の先生が喉を痛めていました。 「どうぞ、小さな声でしゃべってください。」 は、英語で何と言えば良いのでしょうか。 こちらは気にしませんよ!というニュアンスです。 Please speak softly. だと少しニュアンスが違う気がして‥ よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英語お得意な方おしえてください!!
英語お得意な方、ぜひ教えて下さい!! 自身でする英訳と違ったニュアンスやより良い英訳をぜひ学ばせていただきたいので、みてくださったかた、わかるとこだけでももちろんありがたいので、下記の文ぜひ英訳お願いします(^-^) 本当にびっくりしました。あなたはいつも私を驚かせてばかりです。あなたがモールで私のために選んでくれたこと、とても嬉しく愛おしいです。 手紙もとっても嬉しくて、自分が今まで聞いたことのある言葉のなかで1番あたたかく愛に溢れた手紙でした。10月のハワイは仕事が忙しくていけなくなってしまったけど、そのかわり12月くらいにシアトルに行く為の休みは頑張ってとろうとおもっているよ。笑 すごくむずかしいけど。 とにかく私はあなたのおかげで幸せです。 とゆうかんじのニュアンスで英訳おねがいいたします!!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語が得意な方訳していただけませんか?
英語が得意な方宜しくお願い致します。 「一生バイク野郎 」という文章を英語に直したいのですが、私はその知識が毛頭ないので、英語が得意な方宜しければ、訳していただけませんか? 宜しくお願い致します!
- 締切済み
- 英語
- 英語が得意な方、お願いします。
英語が得意な方、お願いします。 歌詞を作っているのですが、どうしても英語に出来ない部分がありまして… 『風に揺られて』を英語にすると、どう翻訳したら良いのでしょうか? 翻訳サイト等で調べているのですが、どこも違った回答になってしまってわけが分からなくなってきてしまいまして…。 『揺れる』と「揺られる』の辺りでうまく訳せません。 英語が得意な方、お答えお願いできないでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- 英語得意な方!!お願いします!!
英語の得意な方,以下の言葉の意味を教えてください。 1.Volume in Level 2.Total Volume 3.Base Check Amount 4.OSRP Pool Check 5.Adjustment 6.Balance Forward 7.Autopay Debits 8.Transfer Fee 9.Check Amount 10.Volume Breakdown 11.Qualifying Information 以上になります。サプリ関係の事業で受け取った 明細書(?)に上記の言葉が記載してあり,意味が分からず 困っています。分かるもののみの回答でかまいません。 英語の得意な方,ご回答の程宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語に翻訳して頂けませんか?
上手く英語に出来ませんm(__)m 英語が得意な方に意訳して頂きたいです。 ニュアンスで自然な英語にして貰えませんか? 私はディズニーワールドで今までで1番楽しい時間を過ごすでしょう。 私は自分に似た娘は生まれて欲しくないな。 こんなワガママな娘は嫌だ。 私は友人達から、男の子を生むイメージだと言われます。 あなたの姪の癖毛はとても可愛い。 癖毛は100%親からの遺伝らしいよ。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語にも才能(得意・不得意)があるのでしょうか。
英語を学んで数年が経ちますが、自分の英語力に自信がありません。 文章力や単語力はあると言われるのですが、文法が酷いため意味が伝わらない時があります。 文法が酷いと指摘されてから外国で出版された文法書を購入して英文法を究めようとしましたが、上達しませんでした。 英語のニュースや映画もほとんど聴きとれますが、TOEFLのリスニングは苦手です。 スピーキングはある程度できますが、文法が酷いため自信を持って話すことが出来ません。 単語力はあるのですが、リーディングで文をしばしば誤解する時があります。 一番辛いのは必死に英語を学んでいても、10歳頃から英語を学んでいる人には私は適わないということです。また、英語を少ししか学んでいないのに私より英語が上手な人を見ると自分には何か足りないのではないかと度々思います。 私には英語の才能がないのでしょうか・・・。もしくは努力が足りないのでしょうか。 改善策等があったら教えて頂けると有難いです。 また英語に得意、不得意はあるのでしょうか。よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の得意な方・・・。
英語の得意な方、ぜひこの言葉の英訳を考えてください! その言葉というのは「道険笑歩」という韓国?のことわざで、ボクシング世界チャンピオンの徳山さんが好きな言葉だそうです。意味はそのままなのですが、『道が険しくても笑って歩こうぜ!!』という意味だそうです。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
お礼
回答ありがとうございます。 映画の内容は存じておりますので納得です。 意訳とは書きましたが、もし映画の内容に関係無く「ホームアローン」と 言った場合には、どういったニュアンスになるのでしょうか? ホーム:家 アローン:一人で だと解釈したのですが、その中に「子供」という意味まで含むものでしょうか?