• 締切済み

丁寧な英語を教えて

仕事柄外国の方と接する機会があるんです。次にあげる日本語を英語で何と言ったらいいのか教えてください。飲食店で働いています。 ・メニューはお決まりですか ・こちらのコース(料理)はaまたはbをお選びいただいておりますがー(どっちにしますか) ・こちら(料理)はお済みですか ・こちらのメニュ-にはサラダバーが付いていますのでご自由にお取りください。お皿もご用意してありますのでー ・お食事のほうお済みでしたらデザートのご準備させていただいてよろしいですか ・デザートの際にaまたはbをお持ちしますがー(どっちにしますか) ・こちら伝票になります。お帰りの際にお持ちください。

みんなの回答

回答No.1

管理者より: 同等の質問があるのでそちらをご参照下さい

参考URL:
http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=53467

関連するQ&A

  • 英語になおしてー

    レストランで働いています 次の言葉を英語で何て言えばいいのですかー教えてください ・メニューはお決まりですか ・以上でよろしいですか ・こちらのコースにはサラダバーが付いています。あちらのボードの方からサラダ、フルーツをご自由にお取りください。お皿もご用意してありますのでー ・こちらのコースはaまたはb(料理)をお選びいただけますがー(どっちにしますか) ・こちらの方は(料理)お済みですか ・お食事のほうお済みでしたらデザートのご準備させていただきますがよろしいでしょうか ・デザートの際にコーヒーまたは紅茶をお持ちいたしますがー(どっちにしますか) ・こちら伝票になります。お帰りの際にお持ちください。 以上です。なんか細かくて本当に私事ですみませーん

  • 【英語】英語圏の人にとってコース料理を注文するとき

    【英語】英語圏の人にとってコース料理を注文するときに「Aコース」、「Bコース」、「Cコース」と提供すると機嫌が悪くなるのでしょうか? Bコースって悪いイメージを与えますか? あとAコースが1番高くて、Cコースが安い? それともAコースが1番安くて、Cコースになるほど高くなる? 英語圏の人はコース料理の値段別設定をしているときどのように表現しているのか教えてください。 フランスのフランス料理でも知りたいです。フランス人はどうコースメニュー表示しているのか知ってたら教えてください。 中国料理とかでもどうですか? 中国人の方いますか?

  • 誰が悪いと思いますか?

    中華料理店での出来事です。 A ゴルフ帰り風の年配男性客4人連れ B 店長 C バイト D ホール責任者 Aが注文したコースの最後にお出しするデザートがメニューには杏仁豆腐と書かれていましたが この日のデザートは杏仁豆腐が無くマンゴプリンもしくはココナツミルクでした。 本来なら注文を聞く前もしくは聞いてから説明するべきだったことは分かっています。 案の定、Aから強烈なクレームが出てきて、とんでもない騒動に発展した挙句、料金は無料にしますとこちらD(ホール責任者)の案内を聞いて納得し帰っていきました。 ビールや紹興酒なども料金を頂いてません。 Aが帰った後、店内で責任の擦り付け合いが始まり、結果C(バイト)がB(店長)に怒鳴られ飲食代をたてかえる事を強要されました。 これは誰が悪いのでしょうか?

  • ページ毎に共通のメニューを表示したい。

    複数あるページからそれぞれ違うメニューを表示させたいです。 ページもメニューの種類も大量にあるため、メニューはjavascript内などに 記述して、共通のコードを読むようにしたいです。 [メニューA] ・menuA-1 ・menuA-2 ・menuA-3 [メニューB] ・menuB-1 ・menuB-2 ・menuB-3 [メニューC] (以下略) メニューがA~の数種類あるとして、 page1.html→メニュAを表示 page2.html→メニュBを表示 page3.html→メニュAを表示 page4.html→メニュBを表示 page5.html→メニュCを表示  ・  ・  ・ …という風にしたい。 <body class=・・・>でページ毎に名前を付け、 javascript内で条件分岐にて選択しようとしたのですが、記述の仕方が わかりませんでした。 メニューが増えた際になるべく効率よく修正できるようにしたいです。 よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • HTML
  • 自然な接客英語を知りたい!PLEASE HELP ME!

    こんにちは。 私は最近レストランでアルバイトを始めたのですが、予想以上に外国のお客様が多いのです。 せめて基本の接客用語だけでも英語で話せたらと思うのですが、 挙げてみると意外にもたくさんあることに気付きました(汗) 辞書で調べたような言葉は「自然な」英語ではないと思うので、 自力ではどうしようもありません・・・ どうか、お詳しい方、お力を貸してください!!! 以下の流れを部分的にでもいいので自然な英訳をお願いします。 ちなみに、あまりかしこまらない感じの元気いっぱいな雰囲気のお店です。 「ようこそいらっしゃいませ!」  (ただのwelcomeよりももっと「ようこそ!」のニュアンスが欲しいのです) 「何名様ですか?」 「禁煙席でよろしいですか?」 「少々お待ちください」 「お待たせいたしました」 「こちらへどうぞ」 「こちらがメニューでございます」 「ご注文はお決まりですか?」 「失礼致します」(テーブルへ近寄る時と離れる時に主に使います) 「かしこまりました」 「お足元にお気をつけください」 「こちら○○でございます」 「どうぞ」(お料理をお出しする時) 「デザートはいかがですか?」 「お飲み物のご追加はいかがですか?」 「お皿が熱くなっておりますのでお気をつけください」 「どうぞごゆっくりお楽しみください」 「○○でよろしいですか?」 「お済みのお皿をおさげ致します」 「コーヒーのおかわりはいかがですか?」 「トイレは地下にございます」 「恐れ入ります」 「どうもありがとうございました」 「申し訳ありません」 「またのお越しをお待ちしております」 「お気をつけて(お帰りください)」 ・・・以上です。 あともう一つ、何かして差し上げて「ありがとう」と言われた時の受け答えがあれば教えてください。 お料理をお出しした時に「ありがとう」と言われて「どういたしまして」というのはおかしいように、 you are welcomeは違うんだろうなぁと思っているのですが・・・。 つまり、当然のサービスに対しての「ありがとう」に対する受け答えを知りたいのです。 どうかどうか、宜しくお願いします!

  • バイキングの際のお皿の使い方

    ホテルのバイキングに行くのですが、その時のマナーについて教えてください。 お皿に料理を取って、一度テーブルにおいて、食べないでまた新たに料理を取りに行くのは マナー違反なのでしょうか。 一皿だけとってきて、それを食べ終わってから、新しいものを取りに行ったほうがいいのでしょうか。 もちろんテーブルにゴチャゴチャ何皿も並べてしまうのは見苦しいと思います。 マナーとしては、前菜からデザートへ、コース料理のように取り分けるというのは知っているのですが、 前菜、サラダ、スープくらいまでなら、テーブルに並べて食べてもいいものでしょうか。 ファミレスではなく、ホテルでのバイキングの場合とします。

  • この会話を英語で言いたいのですが

    お世話になっております。 飲食店でのアルバイトをしていまして、外国人の方も来店するので英語で言いたいのですが… コンビニに売っているブリトーってありますよね。あれに良く似た料理がうちの店にありまして、中の具を選ぶことが出来るんです。「ビーフ」「チキン」「チーズ」などなど…。 そこで「中の具を選んでください」と言いたいのですが、「具」を和英で調べたところingredientと出てきました。これはもともと材料という意味なのですが、包み物料理の中の具という意味として使えるのでしょうか? また同時に「中の具をお選び下さい」と英文では何と言えばいいのでしょうか?メニューに選択肢はちゃんと書いてあるので、そこを指差しつつ言いたいのですが…。 あとそれにかけるソースが2種類ありまして(A、Bとします)「ソースはAとBどちらにしますか?」というのも、よろしければ英語での言い方をご教授下さい。

  • メニューの和訳です

    以下の状況も踏まえた上で、和訳をお願いします。 レストランのコースメニューの一品です。 (1)コース料理の一品 (2)3番目にでてくる料理 (3)【推測】おそらく一皿に盛られた一種類の料理?(コース料理に明るくありませんのでわかりません) <原文> LobSter Spring Roll, Mango Compote, Mesclun Greens ロブスターの春巻き、マンゴーノコンポート、グリーンサラダ というところまでわかるんですが、これがコースの一品として成立するんでしょうか??? コース料理3番目ともなるとこんなバラバラなものが並んだ一皿がでるのでしょうか・・・。 料理&コース&外食すべてに詳しくないので、想像がつきません。 お詳しい方よろしくお願いします。 おいしそうな和訳をお願いします。

  • 素朴なフランス料理のレシピについて

    以前フランスに旅行に行ったのですが、フランス料理って結構大きいお皿にドカンと盛られて出てくるんですね。知りませんでした。 前菜ドカ盛り→メインてんこ盛り→デザート日本のショートケーキの二倍くらいあるしかも重い 前菜とメイン半分でお腹一杯になって、デザートをあまり食べられないくらい量があったように思います。 でもとても美味しかったので家でも作ってみたいのですが、書店で探してもオシャレなフルコース系のフランス料理本しか見つからず困っています。 出来れば日本で手に入りやすい食材で、フルコース系ではない素朴な料理本がありましたら是非教えてください。ちなみに料理は和洋中普通に作れます。

  • 料理の中に虫が…(対応の仕方)

    先日、とある自然食のお店に彼女と2人でランチに行きました。お店の雰囲気はとてもよく、食材もこだわっていました。私はデザート有のランチセット、彼女はデザート無のランチセットを頼みました。 料理が運ばれてきて食べていると彼女の皿からなんと生きているムカデ(全長3センチメートル)が歩いてでてきました。皿にはいくつかの料理がのっているプレート形式でその間をムカデが歩行していたので、もしかしたら手をつけた料理から出てきたのでは…と気分を害しました。 当然、店員さんに『すいません、ムカデがいるんですけど…………』と控えめに主張し、料理はお皿ごとすべて取り替えてもらいました。その後、店側から何らかのサービス(デザートなど)を期待しましたがなにもなく…料金のサービスもなく…帰り際にすいませんでしたの謝罪のみでした。しかも10周年記念のキャンペーンまで宣伝してきました。 飲食店としては、致命的なミスを犯したにも関わらず、この対応…私達が強く出なかったことをいいことにナメられたな、と感じました。 今、考えてみるともっと強くでるべきだったと思います。 そこで質問なんですが周りからみても正当な怒り方、こういう事件が起こった時のモノの申し方、教えてください。