• ベストアンサー

英語

To this day,Montessori schools around the world follow her method. 今日までずっと世界中のMontessori学校は彼女の方法に従った。 toが使われていますが、これはuntilとほぼ同じ意味ですか? byは「そば」という意味で期限を表してしまうので文の意味が分からなくなりますよね?

noname#106030
noname#106030
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

現在形で書かれているようなので、 「今日までずっと」というより 「今日(こんにち)でも/今でも、世界中のMontessoriスクールは彼女のやり方に従っている」 という訳の方がいいかもしれません。 (内容的には、今日までずっと、ということと同じなのですが)

noname#106030
質問者

お礼

あ、、現在形でしたね。。 toのニュアンスを出すと、 今日に到着しても従っている。 →今日でも、従っている。   回答有難うございました!

関連するQ&A

  • 英語の質問です!

    各文の()の中から間違いのある箇所を1つ見つけ、選んでください。解説もお願いします! He could see (by her face) (that) she (received) (a piece of good news). (Despite) those (differences), Susan has always been very (considerate) (with) her friends. She forget (bringing) her lunch. That's (why) she (was) late (for) my class this morning. This plant (is said) to be (possible) to live (without) water (for) many days.

  • 定番の untill とby の違いについて

    At the meeting, she reminded her teram members that they had until Monday to submit theri progress reports. 上記英文のuntil について質問です。 untilは継続(~までずっと)を、by は期限(~まで)を表わすとされていますが、上記英文の場合、「進行状況報告書を月曜日までに提出しなければならない」と期限をいっているのであって、継続ではないと思うのです。。。 どうして、by ではなくuntilなのでしょうか? わかったつもりでなかなかuntl とby の区別がつきません(><)。 よろしくお願します。

  • come around

    届いた文面が This is Las Vegas in the day time. I don't think the slot machines know the difference between day and night, but they seem to get tight when I came around. Maybe next time.... でした。come aroundは、drop byと違うと思うのですが、どのくらい、そしてどう意味が違うのでしょうか?

  • 英語の文法について

    英語の問題を解いていていくつか疑問に思ったので、教えてください(。>人<。) ⑴She emphasized the differences in the values held by those around her as individuality. 彼女は周囲の価値観と異なる部分を個性として強調した。 上記の後半those around her について、よく出るthose (people) whoのことかと思ったのですが、なぜwhoが無いのでしょうか? whoまで省略できるのはその後がbe動詞の時と習っていたので、なぜか教えてください。そもそもthose (people) whoでは無いのでしょうか…? ⑵Being surrounded by those you love. 大好きな人たちに囲まれていること。 こちらも⑴と同じくなのですが、those you love はなぜwhoが無いのでしょうか? ⑶If you look closely, you will see that happinesses is never that far away. よく見れば、幸せはいつだってそばにある。 far away の前のthat はどういう文法で使われているのでしょうか?必要性がわからず。。。 ⑷ I know what flower this is. この花が何か知っています。 間接疑問文についてですが、これは I know what this flower is.では間違いなのでしょうか。くっつける前がそもそもWhat flower is this?ではなくWhat is this flower ?なのかと思ってしまい、疑問に思いました。 恐れ入りますが、ご回答よろしくお願いいたします。

  • her lips wrapped around herについて

    どこで聞いたのか覚えていないのですが、her lips wrapped around herで「口を丸く丸める(?)」のようないう意味になると聞いたことがあります。 (1)この意味は正しいのでしょうか?googleでwrap lips aroundなどで検索をかけてみると、wrap your lips around this等ほかにもいろいろ出てきます。決まりきったイディオムか何かなのでしょうか? (2)もしこの文をsheを主語にしたら、she wrapped her lips around herでよいのでしょうか? (3)どうしてこのような意味になるのか語源等に関して教えていただけますでしょうか。 以上、ご存知の方いらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。

  • 英語の得意な方お願いいたします。

    英語の得意な方お願いいたします。 課題なのですが、和訳が合っているのか不安なので 和訳お願いします。 Nine elected representatives of the 7 million borrowers-cum-owners of Grameen Bank have accompanied me all the way to Oslo to receive the prize. I express thanks on their behalf to the Norwegian Nobel Committee for choosing Grameen Bank for this year's Nobel Peace Prize. By giving their institution the most prestigious prize in the world, you give them unparalleled honour. Thanks to your prize, nine proud women from the villages of Bangladesh are at the ceremony today as Nobel laureates, giving an altogether new meaning to the Nobel Peace Prize. All borrowers of Grameen Bank are celebrating this day as the greatest day of their lives. They are gathering around the nearest television set in their villages all over Bangladesh , along with other villagers, to watch the proceedings of this ceremony. This years' prize gives highest honour and dignity to the hundreds of millions of women all around the world who struggle every day to make a living and bring hope for a better life for their children. This is a historic moment for them. よろしくおねがいします!!

  • 英語の中学生の問題です 解けません!

    giving is like living  与えることは 生きることに 似ている   でいいのでしょうか She said that if you stop wanting to give there is no more meaning in life 彼女は あれを言った もし あなたが 与えるをもとめることをやめたら そこは いみw¥を 住む ああ 無理だ This is not just because of her movies,but also devotion of her devotion to children all over the world 訳と 詳しい解説をおねがいします・・・もう無理だ・・

  • 英語の問題

    問1はあっているか教えてください! 間違っていたら答えも教えてください! 問2は英文を日本語におねがいします! 問1:次の日本語にあうように空所に適する語を入れよう。 (1)この寺には世界中から多くの人々が訪れます。 These temple is ____ by many people all over the world. (2)リンダの誕生日パーティーは3日前に開かれました Linda's birthday party was ___ three days ago. (3)これらの本は中国語で書かれています。 These books are ___ in Chinese. (1)come(2)to(3)by 問2:( )の語に注意して次の英文を日本語にしよう (1)Jane often (writes) letters to her grandparents. (2)Linda (introduced) Saori to her host family. (3)Saori (was introduced) to Linda's host family.

  • 高校受験 英語の模範解答を教えてください。

    次の各組がほぼ同じ意味になるようにしなさい。 (1)She went to school in America. She (    )her school days in America. (2)I went to my office by car. I (    )to my office . (3)This book will be useful when you study. This book will (    )you when you study. (4)I don’t know her. She is a (    )to me. (5)Is this purse yours ? (    )this purse (    )to you ? (6)Tom belongs to the basketball club. Tom is (    )(    )(    )the basketball club. (7)He paid 200dollars for this camera. This camera (    )(    )200dollars. (8)Is this something I can do for you? (    )I(    )you? (9)She can speak English well. She is a (    )(    )(    )English. (10)My uncle continued to read the story. My uncle (k    )(    )the story.   以上、よろしくお願いします。

  • 英文の意味を教えてください。

    His words were meant to be stirred around the world. To stir up within the noble mind, the unselfish mind of the human spirit, a recognition of a truth long forgotten by humanity. この中の be meant to be stirred around the world で、meant to~というのがよくわからないのですが。 be stirred around the world というのは、世界中の人を感動させた と言う意味ですか? その次の不定詞から始まる To stir up というのは、前の be stirred around the world の内容を詳しく述べている同格なんでしょうか?  Martin Luther King 牧師のことなのですが。