• ベストアンサー

アメリカンジョーク

字幕に関して色々調べているのですが、 ・映画のアメリカンジョークがどのように日本語字幕に訳されているのか。 ・アメリカンジョークを日本語(字幕)にすると面白くなくなるのか。 こういった類のサイトを紹介してください。

noname#106030
noname#106030
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#111034
noname#111034
回答No.1

サイトは知りませんから,自分が思い出すだけ書きましょう。 原文:sex ray あるヒーローもののB級パロディですが,悪人が発するビームで男女が「その気」になるという設定です。原文では「エックス線」をもじってsex rayとしていましたが,字幕では「エキサイト光線」。これは日本人の知識を信用して「セックス線」でも笑えるんじゃないか,そんなことを安物映画館の暗闇で考えていました。しかし,こういう語呂合わせ,だじゃれ(pun)は一般に翻訳不能でしょう。 原文:position 無線交信で,相手が What is your position? (おまえの「地位・階級」は何か?)。これは喜劇なんですが,答えているほうがposition を「位置」と解して I'm sitting on a chair. みたいなトンチンカンな応答をするというクスグリでした。字幕は覚えていませんが,「おまえの立場は何か?」みたいな日英両方で通じる文になっていたかもしれません。多義性によったジョークですが,日英で似たような言葉で意味が通じるなら,翻訳可能でしょう。 原文:beaver 女性が脚立に登ってある物体を棚から下ろしています。それを下から見上げた男性が,It's a nice beaver. ビーバーには毛が生えたある部位の意味もあり,観客は当然にその意味で解しますが,女性が実際に棚から下ろしたのは本当に動物のビーバーの剥製というジョークでした。これは字幕では「いいお毛並みですなあ」と訳してありました。 どうも,ぼくは,ろくな映画見てないですね 笑。

noname#106030
質問者

補足

けっこう面白いジョークですね。 それぞれの映画の題名教えてくれませんか?

その他の回答 (3)

noname#111034
noname#111034
回答No.4

No.1の再訪です。No.3さん,誤りの訂正ありがとうございます。また,「黄金の銃」(が元ネタ)ではなく,「裸の銃」だったと思います。いくつか追加。 STAR WARS の徹底したパロディであるメル・ブルックスのSPACEBALLSで。 ・敵(帝国軍のパロディ)のレーダーに捕捉された主人公(ルークのパロディ)が,「妨害をかけろ」というと,ジャムの瓶が飛んでいってアンテナにべったりくっつきます。これは jam に電波妨害するという意味もあるからですが,字幕では jam に「妨害」とルビがふってあったと思います。 ・敵が主人公を捜せと命令すると,兵士が櫛(髪の毛をとかす櫛をでっかくしたもの)で砂漠の砂をかきます。これは comb に「徹底的に探す」という意味があることからのジョークです。字幕がどうなっていたかは覚えていません。 ・主人公が賢者(ヨーダのパロディでヨーグルトという名)に会い,おおいにほめたたえると,ヨーグルトが「いや,わしは plain yoghourt じゃよ」と答えます。「平凡な」と「ジャムなどが混ぜてない」の掛詞ですが,字幕では「ただのヨーグルト」となっていました。 この映画もギャグ満載なので,面白いですよ。

noname#94758
noname#94758
回答No.3

No2さんへの補足 フラッシュ・ゴードンではなく、フレッシュ・ゴードン(Flesh Gordon)ですね。フラッシュの方がオリジナルで、フレッシュがパロディ。このフレッシュは新鮮(fresh)じゃなくて肉体(flesh)。 ジョークを字幕にすると、どんなにうまく訳しても、ワンクッション置いて頭に入るので、なかなか笑えません。 ジム・キャリーの「ブルース・オールマイティ」で、「fat ass」という台詞があって、これは人をののしるときに使う言葉で、放送禁止語なんですが、テレビレポーターのブルースが生放送中に、「タイタニック」のケイト・ウィンスレットはそのでかいケツ(fat ass)を板に乗せてないで、ディカプリオと交替してやればよかったのに、と言ってしまいます。fat assはもともとは「でかいケツ」という意味ですが、そこから人をののしる言葉「この低脳野郎」とか、そういう意味になっていて、それで放送禁止語なのですが(ブルースは腹が立つことがあって、わざと禁止語を使った)、字幕だと「でかいケツ」としか訳せず、「この低脳野郎」の方は入れられないのです。その辺がジョークやダジャレの訳のむずかしいところです。 ジム・キャリーのコメディには、こういうシモネタジョークやダジャレが多いです。

noname#111034
noname#111034
回答No.2

>それぞれの映画の題名教えてくれませんか? 上から順に, 『フラッシュ・ゴードン』ひどく不確かで,綴りも覚えてません。これはパロディの元ネタだったかもしれません。 『Airplane』(続編もありますが,第1作)。邦題は『フライング・ハイ』だったと思います。 『黄金の銃を持つ男』原文は The Naked Gun 22 1/2 だったか? 第3作まで知っていますが,第2作(22 1/2)だったと思います。この女優は,エルビス・プレスリーの娘,プリシラ・プレスリーでした。

関連するQ&A

  • アメリカンジョーク(FRIENDS)

    海外ドラマ「FRIENDS」の研究をしていて、 日本人には理解できないアメリカンジョークを探しています。 アメリカ人特有のジョークとかあったら教えてほしいです。 よくチャンドラーがジョークを言いますが、見ていてわからない ジョークとかありませんか?またはあったけどその後理解できたものとか ありますか?詳しくいくつめのエピソードか何話目など教えてください。 それとできれば吹き替えだとかなり意味を変えていることが多いので 字幕もしくは英語字幕で見ている人でお願いします。 本気で困っているのでよろしくお願いします。

  • アメリカンジョーク

    アメリカンジョークに最近ハマっていて、 もっとたくさん聞けないものかと思っています  なので、あなたの知ってるアメリカンジョークを教えてもらえないでしょうか? アメリカンジョークがたくさん載ってるサイトや本などでも教えていただけると嬉しいです よろしくお願いします

  • 言語学とアメリカンジョーク

    私は、英語の論文で、言語学を専攻しています。 アメリカンジョークの中でもブロンドジョークに含まれる偏見について書きたいのですが、どうしても言語学からズレてしまいます。 どこに論点を絞れば言語学の論文になるのか、アドバイスお願いします。 また、アメリカンジョークの歴史に関する日本語と英語の文献を教えてください!

  • アメリカンジョーク

    あの、大変お手数なのですが、アメリカンジョークを教えて頂けませんか? いやつまり言いたいのは アメリカ人が冗談を言えば それはすべてアメリカンジョークなのですか? それとももって典型的なお決まりのアメリカンジョークがあるのですか? 私にはアメリカンジョークがなんなのか 解りかねます。 アメリカンジョークを解する方 教えて頂けませんか?

  • アメリカンジョークはなぜ日本人に受けない?

    授業でアメリカンジョークについて調べてるのですが、 アメリカの笑いの中でも、いわゆるコメディなら受けるのに、 ジョークと呼ばれるものが日本人に受けないのはなぜなんでしょうか? 日本のジョークとアメリカンジョークの大きな違いはなんだと思いますか? ぜひみなさんの考えを聞かせてください!

  • アメリカンジョーク

    前回も同じような質問をしたのですが、まだまだわからないアメリカンジョークがあります‼︎汗 このアメリカンジョークの意味を教えてください!。・゜・(>_<)ノノ 彼女は婚約者の彼を両親に、紹介しました。楽しいディナーの最中両親は、彼の職業について、質問しました。彼は、起業家と、説明しました。 ハウスキーピングのCEOの彼は、彼女のアパートが、最初のクライアント。

  • アメリカンジョークについて

    アメリカ人はよく海外ドラマや映画などでは冗談なんか言っているような余裕がないシチュエーション(火事や遅刻しそうなとき)にでもアメリカンジョークを言いますが実際、日常でも本当に言っているのですか?

  • アメリカンジョーク

    よく「アメリカンジョークはわからん!」というのがありますが、 他の国でも「ジャパニーズジョークは理解できん!」とか 「フレンチジョークは謎だ」なんて言ってるのでしょうか?

  • アメリカンジョークがあるならば…

    よく、アメリカンジョークとかって言いますよね。それで私的に思ったんですけど、大柄で大きな声で笑う親しいヒトが楽しいことを言うと、"アメリカン"というより、"アフリカン"に受け止めてしまうんです。もっと視野が広くて、雄大で…っていうイメージで。 『アフリカンジョーク』って皆さんでは、どんなイメージをお持ちですか?(っていうか本当にあるのかな…。) ちょっと知りたいのです^m^

  • アメリカンブラックジョークって

    アメリカンブラックジョークって何が面白いんですか? 生死に関わる話で笑えるとか意味がわかりません。 毒舌だけでウケるとか全くつまらないです。 アメリカンブラックジョークを理解してないからなんですかね? ちゃんと説明を聞けば面白いんですか? ゆとりだから、わからないって言われましたが、アメリカンブラックジョークなんて詳しく知りませんし。 良ければ教えて下さい。